"judges of the tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضاة المحكمتين
        
    • لقضاة المحكمتين
        
    • وقضاة المحكمتين
        
    • الدولية والمحكمتين الأخريين
        
    • وقضاة المحكمة الدولية لرواندا
        
    The judges of the Tribunals are non-staff officials. UN على أن قضاة المحكمتين ليسوا من الموظفين.
    The appointment of all of the judges of the Tribunals was also welcomed. UN كما جرى الترحيب بتعيين جميع قضاة المحكمتين.
    The Offices of the Prosecutor of the two Tribunals conduct investigations, prepare indictments and present prosecutions before the judges of the Tribunals. UN ويقوم مكتبا المدعي العام لكل من المحكمتين بإجراء التحقيقات وإعداد لوائح الاتهام وتقديم الادعاءات إلى قضاة المحكمتين.
    Privileges and immunities of the judges of the Tribunals UN الامتيازات والحصانات الممنوحة لقضاة المحكمتين
    The Group also believed in the principle of equity between the benefits offered to the judges of the Tribunals and those offered to members of the International Court of Justice. UN وتؤمن المجموعة أيضا بمبدأ المساواة بين الاستحقاقات الممنوحة لقضاة المحكمتين وتلك الممنوحة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    V. Privileges and immunities of the judges of the Tribunals UN الخامس - الامتيازات والحصانات الممنوحة لقضاة المحكمتين
    IV. Other matters Proposed mechanism for addressing potential complaints under the code of conduct for judges of the Tribunals UN الآلية المقترحة لمعالجة الشكاوى المحتملة في إطار مدونة قواعد سلوك قضاة المحكمتين
    2. In the same resolution, the General Assembly decided that the judges of the Tribunals were to be appointed by the Assembly on the recommendation of the Internal Justice Council. UN ٢ - وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن يتم تعيين قضاة المحكمتين من قبل الجمعية وبتوصية من مجلس العدل الداخلي.
    The Council is of the view that the code needs to be developed through an inclusive process that embraces legal representatives from within the Organization, those that represent both management and staff, and legal representatives from outside the Organization as well as the judges of the Tribunals. UN ويرى المجلس أن هذه المدونة يجب أن توضع عن طريق عملية شاملة تضم ممثلين قانونيين من داخل المنظمة، يمثلون الإدارة والموظفين على حد سواء وممثلين قانونيين من خارج المنظمة فضلا عن قضاة المحكمتين.
    11. With respect to pension benefits for judges of the Tribunals, the Advisory Committee reiterated its earlier view and did not recommend any change in the current arrangement. UN 11 - وفيما يتعلق باستحقاقات قضاة المحكمتين الدوليتين من المعاشات التقاعدية، أكد رأي المحكمة الاستشارية السابق الذي لم يوص بإدخال أي تعديل على الترتيبات الحالية.
    20. The conditions of service applicable to the judges of the Tribunals are set and approved by the General Assembly. UN 20 - إن شروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمتين تحددها وتعتمدها الجمعية العامة.
    The General Assembly may regard it as appropriate to request either the judges of the Tribunals or the Internal Justice Council in consultation with the judges and legal representatives to draft an appropriate code of conduct. UN وقد ترى الجمعية العامة مناسبا أن تطلب إما إلى قضاة المحكمتين أو إلى المجلس، بالتشاور مع القضاة والممثلين القانونيين، إعداد مدونة قواعد سلوك ملائمة.
    In particular, the Committee draws attention to the fact that judges of the International Court of Justice are elected for a term of nine years and may be re-elected, and judges of the Tribunals are elected for a term of four years and may be reelected. UN وتوجه اللجنة الاستشارية الانتباه بشكل خاص إلى أن قضاة محكمة العدل الدولية يُنتخبون لفترة مدتها تسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم، وأن قضاة المحكمتين الدوليتين يُنتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    9. As the representative of the Office of Human Resources Management had pointed out, the financial implications of the Secretary-General's proposals regarding members of the Court had been revised downward from $8,800 to $6,300, and the Secretary-General's proposals regarding judges of the Tribunals would have no financial implications for the biennium 2008-2009. UN 9 - ومضت تقول إنه مثلما أشارت ممثلة مكتب إدارة الموارد البشرية، فقد جرى تنقيح الآثار المالية المترتبة على مقترحات الأمين العام بشأن أعضاء المحكمة وتخفيضها من 800 8 دولار إلى 300 6 دولار، بينما لا تترتب على مقترحات الأمين العام بشأن قضاة المحكمتين أية آثار مالية في فترة السنتين 2008-2009.
    III. Background information on the pension benefits of the judges of the Tribunals UN ثالثا - معلومات أساسية عن استحقاقات المعاش التقاعدي المخصصة لقضاة المحكمتين
    (j) Pensions in payment should also be adjusted on the occasion of increases in the annual net base salary of the judges of the Tribunals. UN (ي) أن يعدَّل مستوى المعاشات الجاري صرفها أيضا عندما تطرأ زيادات على المرتب الأساسي الصافي السنوي لقضاة المحكمتين.
    18. The Secretary-General would also recall some principles which he deems should be taken into consideration in arriving at a revised system for calculating the pensions of the members of the International Court of Justice and, in turn, the judges of the Tribunals. UN 18 - ويشير الأمين العام أيضا إلى بعض المبادئ التي يرى أنه ينبغي مراعاتها في التوصل إلى نظام منقح لحساب المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وبالتالي، لقضاة المحكمتين الدوليتين.
    16. In paragraph 27 of his report A/62/538/Add.2 and Corr.1, the Secretary-General proposed the following vis-à-vis the pension benefits for the judges of the Tribunals: UN 16 - واقترح الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره A/62/538/Add.2 و Corr.1 ما يلي فيما يتعلق باستحقاقات المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين:
    The annual retirement benefit of judges of the Tribunals retiring in 2005 would also increase from $35,500 per annum to $39,272, effective 1 January 2005. UN كما سيزيد استحقاق التقاعد السنوي لقضاة المحكمتين الدوليتين الذين سيتقاعدون في عام 2005 من 500 35 دولار سنويا إلى 272 39 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    78. Under the authority of the Executive Director, the Principal Registrar is responsible for the coordination of the substantive, technical and administrative support to the judges of the Tribunals. UN 78 - ويتولى رئيس القلم، الذي يعمل تحت سلطة المديرة التنفيذية، المسؤولية عن تنسيق الدعم الفني والتقني والإداري المقدم لقضاة المحكمتين.
    According to the Secretary-General, the implementation of a pension scheme designed to take into consideration the prior employment of the members of the Court and the judges of the Tribunals could face legal and practical difficulties. UN واستنادا إلى الأمين العام، فإن تنفيذ أي نظام للمعاشات التقاعدية يضع في الاعتبار الوظائف السابقة لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين قد يواجه مصاعب قانونية وعملية.
    15. Section VI of the Secretary-General's report contains his recommendation concerning the pension scheme for the members of the Court and the judges of the Tribunals. UN 15 - يتضمن الفرع السادس من تقرير الأمين العام توصيته بشأن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين.
    3. The Advisory Committee notes that the annual emoluments of the members of the Court, the judges of the Tribunals and the ad litem judges should be maintained at their current level of $160,000. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا والقضاة المخصصين عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus