"judges on" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاة على
        
    • القضاة بشأن
        
    • القضاة في
        
    • قضاة في
        
    • للقضاة بشأن
        
    • القضاة المعنيون
        
    • القضاة بناء على
        
    • قاضيات في
        
    • للقضاة حول
        
    • للقضاة على
        
    • جانب قضاة
        
    Training should be given to judges on appropriate penalties and on procedural safeguards which must be observed. UN ينبغي تدريب القضاة على تطبيق العقوبات المناسبة وعلى تطبيق الضمانات اﻹجرائية التي ينبغي مراعاتها.
    judges on all levels complain that they lack the material security and official authority that should be connected to their office. UN ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم.
    Guatemala has been providing training workshops and seminars to educate judges on issues related to the rights of indigenous peoples. UN وتقدم غواتيمالا التدريب وحلقات العمل والندوات لتثقيف القضاة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    To this end, there has been a limitation on the presentation of notes by judges on the merits of the case. UN ولهذه الغاية فرض قيد زمني على تقديم مذكرات القضاة بشأن موضوع الدعوى.
    We note that other States too, as well as several judges on the Court, have serious disagreements with key portions of this opinion. UN ونحن نلاحظ أيضا أن دولا أخرى، وكذلك عددا من القضاة في المحكمة، لديهم اختلافات خطيرة مع أجزاء أساسية من هذه الفتوى.
    The ABA, among others, recommends more education for judges on antitrust economics. UN وتوصي عدة جهات، ومن بينها رابطة المحامين الأمريكية، بزيادة تثقيف القضاة في مجال اقتصاد مكافحة الاحتكار.
    No, but I have six federal judges on speed dial. Open Subtitles لا لكن لدي أرقام ستة قضاة في لائحة الإتصال السريع
    The special courts established under the Act against Femicide had not yet been funded, and training was needed for judges on the content of the Act. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.
    UNICEF facilitated training of these judges on the protection of child rights, with an emphasis on situations of armed conflict. UN وقدمت اليونيسيف التسهيلات لتدريب هؤلاء القضاة على حماية حقوق الطفل، مع التركيز على حالات النزاع المسلح.
    In addition, the sponsors recognized that each nation might have to move at a different pace and were prepared to offer technical support and train judges on how to move away from the application of capital punishment UN إضافة لذلك، فإن المشتركين في تقديم القرار يدركون أن بإمكان أي دولة أن تسير بوتيرة مختلفة وهم مستعدون لتقديم الدعم التقني وتدريب القضاة على كيفية الابتعاد عن تطبيق عقوبة الإعدام.
    In Serbia, a pool of experts was created consisting of judges and gender advocates from academia and Government institutions who are responsible for training judges on the basis of modules. UN وفي صربيا، أنشئت مجموعة من الخبراء تضم قضاة ودعاة للمساواة بين الجنسين تابعين للأوساط الأكاديمية والمؤسسات الحكومية مسؤولين عن تدريب القضاة على أساس الوحدات.
    Specific programme components include reform of legislation; regulations for various facilities for juvenile offenders; establishment of child rights departments; and training of judges on international standards regarding juvenile justice. UN ويتكون البرنامج تحديداً من إصلاح التشريعات ووضع لوائح تنظم مختلف المرافق المعدة للمخالفين الأحداث؛ وإنشاء إدارات خاصة بحقوق الطفل؛ وتدريب القضاة على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث.
    “Faceless” civil and military tribunals were set up to try cases of terrorism and treason, respectively, and defence attorneys were prevented from filing a motion to challenge judges on grounds of bias or other similar grounds. UN ٥٧- وقد أُنشئت المحاكم المدنية والعسكرية مجهولة القضاة للنظر في قضايا اﻹرهاب والخيانة، على التوالي، ومنع محامو الدفاع من تقديم طلبات طعن في أحكام القضاة على أساس التحامل أو ما شابهه من اﻷسباب.
    The views of the judges on the attitudes of each of the spouses to work performed by the other demonstrate the sexist conception of roles in family relations. UN وتدل آراء القضاة بشأن اتجاهات كل من الزوجين إزاء العمل الذي يؤديه اﻵخر على مفهوم جنسي لﻷدوار في العلاقات اﻷسرية.
    I myself raised the issue of victims in my address to the Security Council and, at the time, undertook to consult the judges on the matter. UN وقد أثرت أنا نفسي قضية المجني عليهم عندما خاطبت مجلس الأمن، وقمت في ذلك الوقت بالتشاور مع القضاة بشأن المسألة.
    As part of this project, the Judicial Academy held several awareness raising seminars for judges on anti-discrimination legislation, including the area of application of the Anti-discrimination Act. UN وكجزء من هذا المشروع، عقدت الأكاديمية القضائية عدة حلقات دراسية لتوعية القضاة بشأن تشريعات مكافحة التمييز، بما في ذلك مجال تطبيق قانون مكافحة التمييز.
    The Center monitors how prosecutors handle child abuse cases and has also prepared a manual for judges on handling children as victims in court. UN ويرصد المركز اﻷساليب التي تتناول بها النيابة قضايا استغلال اﻷطفال؛ وقد أعد دليلا يسترشد به القضاة في معاملة اﻷطفال الضحايا لدى المحاكمات.
    Training programme for judges on rule of law issues in relation to detainees UN :: وضع برنامج لتدريب القضاة في مجال مسائل سيادة القانون ذات الصلة بالمحتجزين
    Furthermore, over one quarter of the judges on the Supreme Court of Justice were women, and women accounted for more than half of all judges nationwide. UN وعلاوة على ذلك، فإن رُبع عدد قضاة محكمة العدالة العليا من النساء. وتمثل المرأة أكثر من نصف عدد جميع القضاة في أنحاء البلد.
    If I say that I want three judges to be on the court, the judge would claim that he is not obliged to bring three judges on the committee in order to consider a case. UN وإذا قلت إنني أريد حضور ثلاثة قضاة في المحكمة، يجيب القاضي بأنه ليس ملزما باستدعاء ثلاثة قضاة للمشاركة في اللجنة من أجل النظر في القضية.
    The selection panel will also aim to establish a roster of three to four suitable candidates who could be appointed as judges on short notice, should additional vacancies arise at the Special Tribunal in the near future. UN وسيقوم فريق الاختيار أيضا بإعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    Finally, she would like to know if Norway planned to conduct training courses for judges on the Convention. UN وأرادت أخيرا معرفة ما إذا كانت النرويج تعتزم إقامة دورات تدريبية للقضاة بشأن الاتفاقية.
    It is also for this reason that judges on prison enforcement matters should act only within the framework of judicial procedures conducted on an adversarial basis. UN ولهذا السبب أيضاً، ينبغي ألا يتصرف القضاة المعنيون بمسائل إنفاذ أحكام السجن إلا في إطار الإجراءات القضائية المنفذة على أساس المغارمة.
    The Constitution did not give the President or the Federation Council the right to dismiss judges on their own initiative. UN والدستور لا يعطي الرئيس أو مجلس الاتحاد الحق في إقالة القضاة بناء على مبادرة منهما.
    Thirteen women are judges on the Supreme Court, including the Vice-President. UN وتعمل 13 مرأة قاضيات في المحكمة العليا، ومنهن نائبة الرئيس.
    In that connection, the proposal of INSOL International to organize a colloquium of judges on judicial cooperation in cross-border insolvency was logical. UN وفي هذا الصدد، فإن اقتراح الاتحاد العالمي للعاملين في مجال اﻹعسار تنظيم ملتقى للقضاة حول التعاون القضائي في اﻹعسار عبر الحدود هو اقتراح منطقي.
    :: 10 training programmes for judges on the rule of law UN :: وضع 10 برامج تدريب للقضاة على سيادة القانون
    International judges will serve together with East Timorese judges on this panel. UN وستضم هذه الهيئة قضاة دوليين إلى جانب قضاة من تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus