"judgments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام في
        
    • أحكام في
        
    • أحكاما في
        
    • الأحكام الصادرة في
        
    • قرارات المحاكم في
        
    • الأحكام القضائية في
        
    • ﻷحكام في
        
    The 1968 Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of judgments in Civil and Commercial Matters provides one set of solutions. UN وتوفر اتفاقية بروكسل لعام 1968 بشأن الولاية القضائية وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية مجموعة من الحلول لهذه المسألة.
    Those cases deal with a diversity of subjects, ranging from diplomatic relations to jurisdiction and enforcement of judgments in civil and commercial matters and to an administrative matter related to the International Labour Organization. UN وتتصل تلك القضايا بطائفة من المواضيع، تتراوح بين العلاقات الدبلوماسية والاختصاص القضائي وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية ومسألة إدارية متصلة بمنظمة العمل الدولية.
    None of the legal instruments, resolutions or judgments in question indicated that the right of self-determination was not applicable in instances where there was a dispute over sovereignty. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    During 2012, the Court rendered four judgments in contentious cases and one advisory opinion. UN وخلال عام 2012، أصدرت المحكمة أربعة أحكام في قضايا منازعات وفتوى واحدة.
    As I mentioned earlier, in the course of the period under review, the Court rendered judgments in 10 cases. UN وكما قلت قبل قليل، أصدرت المحكمة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحكاما في 10 قضايا.
    Please provide information on the study of judgments in rape cases carried out by the Director General of Public Prosecutions. UN يُرجى تقديم معلومات عن دراسة الأحكام الصادرة في قضايا الاغتصاب التي تولاها المدير العام للنيابات العامة.
    48. judgments in civil law matters and court fines need to be enforced. UN 48 - ويقتضي الأمر إنفاذ الأحكام في قضايا القانون المدني والغرامات التي تفرضها المحاكم.
    The judgments in these two cases were rendered on 21 September 2005. UN وقد صدرت الأحكام في هاتين القضيتين في 21 أيلول/سبتمبر 2005.
    He also enquired whether mechanisms were in place to monitor the implementation of judgments in the relevant States and, if not, how the Court ensured implementation. UN واستفسر أيضا عن الآليات الموضوعة لرصد تنفيذ الأحكام في الدول ذات الصلة وإذا لم يكن الأمر كذلك كيف تستطيع المحكمة أن تتأكد من تنفيذ أحكامها.
    On 16 May 2007, the author was sent to jail under his suspended sentence, as a consequence of the judgments in the various libel actions. UN وفي 16 أيار/مايو 2007، سُجن صاحب البلاغ لقضاء العقوبة التي ألغي وقف تنفيذها في أعقاب صدور الأحكام في مختلف دعاوى التشهير.
    On 16 May 2007, the author was sent to jail under his suspended sentence, as a consequence of the judgments in the various libel actions. UN وفي 16 أيار/مايو 2007، سُجن صاحب البلاغ لقضاء العقوبة التي ألغي وقف تنفيذها في أعقاب صدور الأحكام في مختلف دعاوى التشهير.
    Jurisdiction and Enforcement of judgments in Civil and Commercial Matters (Belgium v. Switzerland) UN 15 - الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا)
    Jurisdiction and Enforcement of judgments in Civil and Commercial Matters (Belgium v. Switzerland); UN الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا)؛
    Jurisdiction and Enforcement of judgments in Civil and Commercial Matters (Belgium v. Switzerland) UN 13 - الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا)
    iii. Three judgments in writing process UN ' 3` ثلاثة أحكام في مرحلة الصياغة
    112. During the period under review, the Court delivered four judgments, in the following cases (in chronological order): UN 112 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة أربعة أحكام في القضايا التالية (بالترتيب الزمني):
    Compendium of summaries of judgments in environment-related cases from around the world. UN (ﻫ) مصنف لملخصات أحكام في دعاوى متصلة بالبيئة من مختلف أنحاء العالم.
    The Trial Chambers issued 447 decisions on pretrial motions, heard two cases of contempt and rendered judgments in four cases. UN فقد أصدرت الدوائر الابتدائية 447 قرارا بشأن الالتماسات التمهيدية، واستمعت لقضيتي انتهاك لحرمة المحكمة وأصدرت أحكاما في أربع قضايا.
    Courts of the Republic of Azerbaijan can base their decisions on international treaties while passing judgments in hearing of criminal and civil cases in accordance with the Law on Courts and judges of the Republic of Azerbaijan adopted in 1997. UN ويمكن لمحاكم جمهورية أذربيجان أن تستند في قراراتها إلى المعاهدات الدولية عند إصدارها أحكاما في القضايا الجنائية والمدنية، وفقا لقانون جمهورية أذربيجان الخاص بالمحاكم والقضاة الذي اعتمد عام 1997.
    While judgments in civil proceedings are technically outside from the scope of the present topic, they may be of particular interest and address some issues that are relevant for the purposes of the present study. UN ولئن كانت الأحكام الصادرة في الدعاوى المدنية تخرج بدقيق العبارة من نطاق هذا الموضوع، فإنه قد تكون لها أهمية خاصة من حيث تناولها لبعض المسائل ذات الصلة بأغراض هذه الدراسة.
    Another suggestion was that the model provision should refer to usages and possibly also to the course of dealing between the parties, in the same manner as in article 17 of the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of judgments in Civil and Commercial Matters (Brussels, 1968). UN وأبدي اقتراح آخر مفاده أن الحكم النموذجي ينبغي أن يشير الى الأعراف وربما أيضا الى مجرى التعامل بين الطرفين، على النحو ذاته الوارد في المادة 17 من اتفاقية الولاية القضائية وانفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية (بروكسل، 1968).
    The International Court of Justice devotes some paragraphs in its report to the case of Jurisdiction and Enforcement of judgments in Civil and Commercial Matters (Belgium v. Switzerland). UN تكرس محكمة العدل الدولية بعض الفقرات في تقريرها لقضية الولاية القضائية وإنفاذ الأحكام القضائية في المسائل المدينة والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا).
    (a) The Court’s printing programme ($931,200), which includes resource growth of $416,000, for the elimination of the large backlog of volumes of the Court’s pleadings, arguments and documents series and for the printing of documents to be generated as the Court gives judgments in the cases currently pending; UN )أ( برنامج الطباعة الخاص بالمحكمة )٢٠٠ ٩٣١ دولار(، يشمل نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٤١٦ دولار، للاضطلاع باﻷعمال الكثيرة المتأخرة المتصلة بمجلدات مذكرات المحكمة ومرافعاتها وسلسلة وثائقها ولطباعة الوثائق التي سيستتبعها إصدار المحكمة ﻷحكام في القضايا التي هي حاليا قيد النظر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus