As is traditional, I would like to turn to an overview of the judicial activities of the International Court of Justice during the past year. | UN | وكما جرى العرف، أود أن أتحول إلى تقديم لمحة عامة بشأن الأنشطة القضائية لمحكمة العدل الدولية خلال العام المنقضي. |
The guidance of the Party over the judiciary is a policy guidance to ensure independence and law observance in the judicial activities. | UN | ويتمثل توجيه الحزب للجهاز القضائي في التوجيه السياسي لضمان استقلالية الأنشطة القضائية وتقيدها بالقوانين. |
I would now like to turn, as it has become a tradition of the Court, to an overview of the judicial activities of the Court during the past year. | UN | أود الآن أن أنتقل، وهو تقليد درجت عليه المحكمة، إلى استعراض الأنشطة القضائية للمحكمة خلال العام الماضي. |
These services are the essential part of the Registry as they are intended to provide efficient and adequate support for the judicial activities. | UN | وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية. |
He/she will furthermore be in charge of the roster for matters relating to the judicial activities of the Court. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة. |
The Tribunal's judicial activities emanate from the three Trial Chambers in Arusha and the Appeals Chamber, located in The Hague. | UN | 3 - تنبثق الأنشطة القضائية للمحكمة من الدوائر الابتدائية الثلاث في أروشا ودائرة الاستئناف التي تتخذ من لاهاي مقرا لها. |
A state-of-the-art courtroom was built and other facilities renovated in order to ensure efficient judicial activities. | UN | وتم بناء قاعة محكمة من أحدث طراز وتجديد مرافق أخرى لضمان سير الأنشطة القضائية بكفاءة. |
In accordance with article 23 of the Agreement, the Agreement will be terminated upon completion of the judicial activities of the Special Court. | UN | ووفقاً للمادة 23 من الاتفاق، تنقضي فترة الاتفاق عند إتمام الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة. |
Donors will provide adequate funds to improve the conditions of prisons and support judicial activities. | UN | سوف تقدم الجهات المانحة التمويل الكافي لتحسين الظروف في السجون ودعم الأنشطة القضائية. |
The Division organizes and supports all judicial activities, under the direction of the judges. | UN | وتضطلع الشعبة بتنظيم جميع الأنشطة القضائية وتقديم الدعم لها، وذلك بتوجيه مـن القضاة. |
The judicial activities of the Chambers will continue to ensure that all accused persons are provided a fair trial without undue delay. | UN | وستواصل الأنشطة القضائية للدوائر كفالة المحاكمة العادلة لكل الأشخاص المتهمين وتجنب أي تأخير لا داعي له. |
It oversees the judicial activities of people's courts and special people's courts at every local level. | UN | وهي تشرف على الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية العادية والمحاكم الشعبية الخاصة على كافة المستويات المحلية. |
The judicial activities of lower people's courts are monitored by higher people's courts. | UN | وتراقب المحاكم الشعبية الاستئنافية الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية الأدنى درجة. |
Judicial activities: involvement with human rights cases for the Ministries of Justice and Foreign Affairs, Paris Court of Appeal and Court of Cassation | UN | الأنشطة القضائية: معالجة شكاوى في مجال حقوق الإنسان في وزارتي العدل والخارجية ومحكمة الاستئناف بباريس ومحكمة النقض |
By then all judicial activities of the Court will come to an end. | UN | وعندئذ ستكون جميع الأنشطة القضائية للمحكمة قد انتهت. |
In the view of the Committee, the judicial activities at The Hague should have priority over public relations activities and attendance at external meetings. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تكون للأنشطة القضائية في لاهاي الأولوية على أنشطة العلاقات العامة وحضور اجتماعات خارجية. |
Support for core judicial activities | UN | ألف - تقديم الدعم للأنشطة القضائية الرئيسية |
He/she will furthermore be in charge of the roster for matters relating to the judicial activities of the Court. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة. |
Their use is primarily related to the judicial activities of the Tribunals, but they also have a secondary value for memory, education and research. | UN | ويرتبط استخدام هذه السجلات أساسا بالأنشطة القضائية للمحكمتين، لكنها تكتسي أيضا قيمة ثانوية من حيث الذاكرة والتعليم والبحث. |
(b) Other judicial activities: review and confirmation of indictments, warrants and orders not assigned to Trial Chambers; | UN | )ب( أنشطة قضائية أخرى: استعراض عرائض الاتهام وإقرارها، مذكرات اﻹحضار، اﻷوامر التي لم تُحل إلى الدائرتين الابتدائيتين؛ |
Documents directly related to the Court's judicial activities | UN | الوثائق التي تتعلق مباشرة بالأعمال القضائية للمحكمة |
2. judicial activities of the Office of the | UN | اﻷنشطة القضائية التي قام بها مكتب المدعي العام |
(c) To deny judges and authorities delegated by law to exercise judicial activities access to documents and areas classified or restricted for reasons of national security; | UN | (ج) منع القضاة والسلطات المكلفة قانوناً بممارسة وظائف قضائية من الوصول إلى وثائق ومناطق سرية مقيدة أو محظورة لأسباب تتعلق بالأمن القومي؛ |
Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. | UN | وتكفل الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية هذه، حصول جميع الأشخاص المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له. |
It was considered that a more active role by Senior Legal Officers would provide additional time for the judges to conduct judicial activities and thus constitute another way of reducing the length of trials and increasing the efficiency of the work of the Tribunal. | UN | ورئي أن اضطلاع كبار الموظفين القانونيين بدور فعال بدرجة أكبر سيؤدي إلى إتاحة وقت إضافي للقضاة للاضطلاع بأنشطة قضائية ويشكل بالتالي طريقة أخرى تقصير فترة المحاكمات وزيادة كفاءة أعمال المحكمة. |
Public order, security and judicial activities | UN | النظام العام، والأمن، والأنشطة القضائية |