The judicial branch of power has not yet been able to assert itself as an independent and functional authority. | UN | ولم يتمكن بعد الفرع القضائي للسلطة من تأكيد وجوده كسلطة مستقلة تؤدي عملها. |
The fact that an act constituting a violation of article 9, paragraph 1, was committed by the judicial branch of Government could not prevent the engagement of the responsibility of the State party as a whole. | UN | إن صدور الفعل المنافي لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الفرع القضائي للحكومة لا يعفي الدولة الطرف ككل من مسؤوليتها. |
65. On average, the judicial branch of power records a higher share of women among judges. | UN | ٦٥ - في المتوسط، يشهد الفرع القضائي من السلطة نسبة أعلى من النساء في صفوف القضاة. |
H. The judicial branch of the provisional institutions of Self-Government in Kosovo 86 - 91 24 | UN | حاء - الفرع القضائي من مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو 86-91 23 |
The State party should complete the transfer of the Department for the Execution of Punishments to the Ministry of Justice as soon as possible, with the aim of institutionalizing oversight and accountability for executive decisions in the judicial branch of government. | UN | ينبغي أن تكمل الدولة الطرف نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى وزارة العدل بأسرع ما يمكن بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية المُتخذة في الشعبة القضائية التابعة للحكومة. |
The fact that an act constituting a violation of article 9, paragraph 1, is committed by the judicial branch of government cannot prevent the engagement of the responsibility of the State party as a whole. | UN | وإذا كان الفعل الذي يشكِّـل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 قد صدر عن الفرع القضائي للحكومة، فإن ذلك لا يعفي الدولة الطرف ككل من مسؤوليتها. |
89. The share of female judges in the judicial branch of power is higher in average than that of male judges and has been slightly increased during the recent years. | UN | 89 - حصة القاضيات في الفرع القضائي من السلطة أعلى وسطيا من حصة القضاة الرجال وازدادت قليلا خلال السنوات الأخيرة. |
51. The courts, which operate on an adversarial system, comprise the judicial branch of government. | UN | 51- وتشكل المحاكم التي تعمل على أساس نظام التخاصم الفرع القضائي للحكومة. |
Therefore, the full implementation of the rights of Brazilian women is conditioned to the incorporation, by the Judicial Branch, of the equal and democratic values contained in the Constitution of 1988. | UN | ولذلك، فإن الإعمال الكامل لحقوق المرأة البرازيلية مرتهن بتجسيد الفرع القضائي قيم المساواة والديمقراطية الواردة في دستور عام 1988. |
The courts, which operate on an adversarial system, comprise the judicial branch of government. | UN | 53- وتشكل المحاكم التي تعمل على أساس نظام المحاكمة الحضورية الفرع القضائي للحكومة. |
In this model, the judicial branch of the Court would administratively be overseen by the Presidency until the election of the Registrar, while the Office of the Prosecutor would have its own administrative powers. | UN | وفي هذا النموذج، سيكون الفرع القضائي للمحكمة تحت الإشراف الإداري لهيئة الرئاسة حتى انتخاب المسجل، بينما ستكون لمكتب المدعي العام سلطاته الإدارية الخاصة به. |
In this model, the judicial branch of the Court would administratively be overseen by the Presidency until the election of the Registrar, while the Office of the Prosecutor would have its own administrative powers. | UN | وفي هذا النموذج، سيكون الفرع القضائي للمحكمة تحت الإشراف الإداري لهيئة الرئاسة حتى انتخاب المسجل، بينما ستكون لمكتب المدعي العام سلطاته الإدارية الخاصة به. |
In this model, the judicial branch of the Court would administratively be overseen by the Presidency until the election of the Registrar, while the Office of the Prosecutor would have its own administrative powers. | UN | وفي هذا النموذج، سيكون الفرع القضائي للمحكمة تحت الإشراف الإداري لهيئة الرئاسة حتى انتخاب المسجل، بينما ستكون لمكتب المدعي العام سلطاته الإدارية الخاصة به. |
63. Title VIII of the Constitution regulates the judicial branch of public power. | UN | ٢٦- ينظم الباب الثامن من الدستور الفرع القضائي من السلطة العامة. |
20. Chapter Six defines the function of the judicial branch of government. | UN | 20- ويعرّف الفصل السادس من الدستور وظيفة الفرع القضائي للحكومة. |
The fact that an act constituting a violation of article 9, paragraph 1 is committed by the judicial branch of government cannot prevent the engagement of the responsibility of the State party as a whole. | UN | وإذا كان الفعل الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 قد صدر عن الفرع القضائي للحكومة فإن ذلك لا يعفي الدولة الطرف ككل من مسؤوليتها. |
Otherwise, not only would the judicial branch of the United Nations be discriminated against but there might be serious political implications if cases submitted by States or legal opinions sought by major organs of the United Nations could not be dealt with in a timely fashion. | UN | وإلا فلن يعاني الفرع القضائي لﻷمم المتحدة من التمييز فحسب بل قد تنجم عن ذلك آثار سياسية خطيرة إذا لم يتسن في الوقت المناسب معالجة القضايا التي تقدمها الدول أو الفتاوى القانونية التي تطلبها أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
140. Women continue to participate actively in the judicial branch of the Federation, whose functions are administered by the Supreme Court of Justice, the appellate circuit courts, the single-magistrate courts, and the higher and lower circuit courts. | UN | ١٤٠ - تواصل المرأة المشاركة بفعالية في الفرع القضائي للاتحاد، الذي تضطلع بمهامه محكمة العدل العليا ومحاكم الدوائر الاستئنافية والمحاكم التي يرأسها قاض واحد ومحاكم الدوائر الأعلى واﻷدنى. |
The independence and impartiality of judges, lawyers and other actors within the judicial branch of government are considered essential elements in safeguarding human rights. | UN | ٦١- يعتبر استقلال ونزاهة القضاة والمحامين وسائر اﻷطراف الفاعلة داخل الفرع القضائي للحكومة عنصرين أساسيين في ضمان حقوق اﻹنسان. |
The State party should complete the transfer of the Department for the Execution of Punishments to the Ministry of Justice as soon as possible, with the aim of institutionalizing oversight and accountability for executive decisions in the judicial branch of government. | UN | ينبغي أن تكمل الدولة الطرف نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى وزارة العدل بأسرع ما يمكن بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية المُتخذة في الشعبة القضائية التابعة للحكومة. |
The State party should complete the transfer of the Department for the Execution of Punishments to the Ministry of Justice as soon as possible, with the aim of institutionalizing oversight and accountability for executive decisions in the judicial branch of government. | UN | ينبغي أن تكمل الدولة الطرف نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى وزارة العدل بأسرع ما يمكن بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية المُتخذة في الشعبة القضائية التابعة للحكومة. |