"judicial code" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون القضائي
        
    • المدونة القضائية
        
    • قانون القضاء
        
    • والقانون القضائي
        
    The subject is dealt with in a number of legislative provisions contained in the Judicial Code, namely: Article 2496. UN وقد تمت بلورة هذا الموضوع بواسطة عدة أحكام تشريعية ترد في القانون القضائي ومن بينها ما يلي:
    Article 1995 of the Judicial Code states: UN وفيما يلي نص المادة 1995 من القانون القضائي:
    Article 2. A fifth paragraph shall be added to article 127 of the Judicial Code, as follows: UN المادة 2 - يُضاف البند 5 إلى المادة 127 من القانون القضائي كالتالي:
    Territorial organization: article 66 of the Judicial Code establishes that the territory of the Republic has four judicial districts. UN التقسيم: تنص المدونة القضائية في المادة ٦٦ منها على أن يقسم إقليم الجمهورية إلى أربع مناطق قضائية.
    First, it plays the role of investigating judge in the pre-trial phase, in accordance with article 2007 of the Judicial Code: UN إذ أنه يؤدي، من ناحية، مهمة قاضي التحقيق في المرحلة التمهيدية حسبما تنص عليه المادة ٢٠٠٧ من المدونة القضائية:
    The State party referred to articles 94, 95 and 97 the Constitution and article 11 of the Judicial Code. UN وأشارت الدولة الطرف إلى المواد 94 و95 و97 من الدستور والمادة 11 من قانون القضاء.
    The Judicial Reform Commission has proposed a reform of the criminal code and the Judicial Code. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحا للقانون الجنائي والقانون القضائي.
    The Ministry will send the requests received to the Chamber IV (Sala de Negocios Generales) of the Supreme Court of Justice in accordance with article 101, section 3 of the Judicial Code. UN تبعث الوزارة الطلبات التي تلقتها إلى الدائرة الرابعة للشؤون العامة التابعة لمحكمة العدل العليا عملا بالفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من القانون القضائي.
    " Article 6. Article 2121-A shall be added to the Judicial Code as follows: UN " المادة 6 - تضاف المادة 2121 - ألف إلى القانون القضائي كما يلي:
    In order for extradition to be carried out, the offence must be a crime under the legislation of both countries, as is stated in Article 2500 of the Judicial Code: UN أي أن تسليم المجرمين يتم على أساس كون الجريمة منصوص عليها في تشريعات كلا البلدين على نحو ما يتضح من المادة 2500 من القانون القضائي:
    Act No. 50 also added a paragraph to article 127 of the Judicial Code, providing for the superior courts to try at first instance cases involving terrorist offences. UN وبالمثل، يضيف القانون رقم 50 بندا إلى المادة 127 من القانون القضائي يرد فيه أن المحاكم العليا هي التي تنظر في البداية في المحاكمات على جرائم الإرهاب.
    394. As regards civil law, the act of 29 April 2001, which took effect on 1 August 2001, reformed Belgium's rules on guardianship as laid down in articles 389 to 475 of the civil code and articles 1232 to 1237 of the Judicial Code. UN 394- على الصعيد المدني، ينبغي أن نشير إلى قانون 29 نيسان/أبريل 2001 الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2001 والذي أصلح نظام الوصاية بالصيغة التي نظمته بها المواد 389 إلى 475 من القانون المدني والمواد 1232 إلى 1237 من القانون القضائي.
    That being said, other provisions also establish the obligation of all persons to report the commission of an offence (article 1995 of the Judicial Code). UN ومع ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإلزام كل شخص بالإبلاغ عن أي جريمة (المادة 1995 من القانون القضائي).
    77. Self-governance of the judiciary shall be implemented through self-government bodies established by the Judicial Code of Armenia, which was aimed at regulating all factors guaranteeing the independence of the judiciary, including the appointment and retirement of judges. UN 77- ويمارس الجهاز القضائي استقلاليته من خلال الهيئات المستقلة التي أُنشئت بموجب القانون القضائي لأرمينيا، الذي يهـدف إلى تنظيم كل ما يكفل استقلال السلطة القضائية، بما في ذلك تعيين القضاة وتقاعدهم.
    Panama is a party to the Convention against Transnational Organized Crime and, through Act No. 48 of 30 August 2004, and the addition of article 2121-A on the protection of witness identity to the Judicial Code, has incorporated it into domestic law. UN وبنما طرف فياتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبرالوطنيةوقد أدمجتها في القانون المحلي عنطريق القانون رقم 48 المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004 وإضافة المادة ألف-2121 المتعلقة بحمايةهوية الشهودإلى القانون القضائي.
    Regarding divorce, if one spouse is suffering from a mental disorder or serious mental symptoms, he or she is represented as respondent by his or her guardian or temporary administrator or, failing that, by an ad hoc administrator designated at the start of the proceedings by the presiding judge at the request of the plaintiff, pursuant to article 1255, paragraph 7, of the Judicial Code. UN وفيما يتعلق بالطلاق، يمثل الزوج المدعى عليه إذا كان مصاباً بالخرف أو باختلال عقلي حاد الوصي أو القيِّم المؤقت أو في حال عدم وجود أي منهما قيِّم خاص يعينه مسبقاً رئيس المحكمة بناء على طلب الطرف المدعي بموجب الفقرة 7 من المادة 1255 من القانون القضائي.
    215. Other positive measures include the provision in the Judicial Code for a system of monthly visits to prison establishments by judges, magistrates and investigating officers and the establishment by the Public Prosecutor’s Department of a “prison mailbox” system to facilitate the exercise by prisoners of their right to lodge complaints and petitions. UN ٢١٥ - وتتضمن التدابير الايجابية اﻷخرى النص في القانون القضائي على نظام لزيارات شهرية يقوم بها القضاة والموظفون القضائيون وموظفو التحقيقات إلى مؤسسات السجون، وكذلك إنشاء إدارة المدعي العام نظام " صندوق بريد السجن " لتيسير ممارسة السجناء حقهم في تقديم الشكاوى والطلبات.
    Act No. 53 of 12 December 1995: " Characterizing and penalizing the offence of possession of and trade in prohibited weapons, amending and adding articles to the Penal Code, amending one article of the Judicial Code and enacting other provisions " : UN القانون رقم 53 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، " الذي يعرف جريمة حيازة الأسلحة المحظورة والاتجار بها ويفرض عقوبات على مرتكبيها، ويعدل مواد من القانون الجنائي ويضيف أخرى، ويعدل مادة واحدة من القانون القضائي ويسن أحكاما أخرى " :
    The Judicial Code gives the Office two roles in criminal proceedings. UN وتخول المدونة القضائية البنمية لمكتب المدعي العام الجمع بين وظيفتين في اﻹجراءات الجنائية.
    Second, it acts as public prosecutor, in accordance with articles 1976 and 2206 of the Judicial Code. UN ومن ناحية أخرى يجوز له العمل كمدع عام حسبما تنص عليه المادتان ١٩٧٦ و ٢٢٠٦ من المدونة القضائية.
    Thus, paragraph 15 of article 98 of the Judicial Code provides as follows: UN وتنص هذه المجموعة من اﻷفكار في الفقرة ١٥ من المادة ٩٨ من المدونة القضائية على ما يلي:
    The State party referred to articles 94, 95 and 97 the Constitution and article 11 of the Judicial Code. UN وأشارت الدولة الطرف إلى المواد 94 و95 و97 من الدستور والمادة 11 من قانون القضاء.
    The Judicial Reform Commission has proposed a reform of the criminal code and the Judicial Code. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحاً للقانون الجنائي والقانون القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus