"judicial cooperation with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون القضائي مع
        
    • للتعاون القضائي مع
        
    Furthering judicial cooperation with the International Criminal Court UN التعاون القضائي مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    During the reporting period, there was a significant increase in judicial cooperation with Member States. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    Appropriate legislation to facilitate judicial cooperation with other countries and participation in regional and multilateral institutions has also been enacted. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Appropriate legislation to facilitate judicial cooperation with other countries and participation in regional and multilateral institutions has also been enacted. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    During this reporting period, there was a significant increase in judicial cooperation with Members States. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    Agreement on judicial cooperation with Cape Vert; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    Also, the Office of the Prosecutor signed an agreement on judicial cooperation with the Government of Mali in February 2013. UN كما وقَّع مكتب المدعي العام اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع حكومة مالي في شباط/فبراير 2013.
    Legislative Decree No. 30 of 18 February 1971, concerning judicial cooperation with the Democratic Republic of Germany UN :: المرسوم التشريعي رقم 30 الصادر بتاريخ 18 شباط/فبراير 1971، حول اتفاق التعاون القضائي مع ألمانيا الديمقراطية.
    66. During the reporting period, there has been a significant increase in judicial cooperation with Member States. UN 66 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، طرأت زيادة كبيرة في عدد طلبات التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    15. Does your country have legislation permitting and facilitating judicial cooperation with other countries in connection with: UN ٥١ - هل لدى بلدكم تشريعات تجيز وتيسﱢر التعاون القضائي مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    During the reporting period, there was a significant increase in judicial cooperation with Member States. More than 300 notes verbales and correspondence requesting judicial assistance and cooperation from Member States were transmitted. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء، فقد أُرسل أكثر من 300 مذكرة شفوية ورسالة لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء.
    This is why the amendments to the Penal Code and to Act No. 8204 proposed in the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism will clarify these possibilities of domestic investigation or judicial cooperation with another State. UN لهذا السبب ستتضمن تعديلات القانون الجنائي والقانون رقم 8204 المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب إيضاحا لإمكانية القيام بالتحقيق المحلي أو التعاون القضائي مع دولة أخرى.
    The Office of the Prosecutor strongly supports the continued efforts of improving judicial cooperation with national prosecutors and between the national prosecutors of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. UN 23 - ويدعم مكتب المدعية العامة بقوة استمرار الجهود الرامية إلى تحسين التعاون القضائي مع المدعين العامين الوطنيين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    94. Similarly, judicial cooperation with the countries of the Southern Cone demonstrates how exchange of information and experience and academic and pedagogical meetings have contributed to the improvement, and enhanced the quality, of judicial cooperation. UN 94 - ويتبين بالمثل من التعاون القضائي مع بلدان المخروط الجنوبي مدى إسهام تبادل المعلومات والخبرات وعقد لقاءات أكاديمية وتربوية في تحسين التعاون القضائي والارتقاء بنوعيته.
    54. Before the extraditions, the Government engaged in extensive judicial cooperation with the Government of the United States of America, which assigned a legal attaché at the Embassy in Bogota to channel all requests immediately to the competent authorities. UN 54- وعلاوة على ذلك، قبل التسليم، تكفل الحكومة أكبر قدر من التعاون القضائي مع حكومة الولايات المتحدة، التي عينت ملحقاً قضائياً بالسفارة في بوغوتا لإحالة جميع الطلبات إلى السلطات المختصة على الفور.
    It stated that it had taken measures to intensify judicial cooperation with other countries and reiterated its willingness to cooperate with any State to prevent and confront international terrorism on the basis of mutual respect, sovereign equality of States and the principles and norms of international law. UN وذكرت أنها اتخذت تدابير لتكثيف التعاون القضائي مع دول أخرى، وأكدت استعدادها للتعاون مع أي دولة من أجل منع الإرهاب الدولي ومواجهته على أساس الاحترام المتبادل، ومساواة الدول في السيادة، ومبادئ القانون الدولي وقواعده.
    There are two grounds for freezing assets: (a) a United Nations Security Council resolution and (b) a decision by the competent judicial authority, which may be made pursuant to judicial cooperation with a foreign State. UN توجد ركيزتان لتنفيذ إجراءات تجميد الأموال، وهما: (أ) قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة و (ب) قرار صادر عن الهيئة القضائية المختصة الذي قد يصدر إثر فترة من التعاون القضائي مع دولة أجنبية.
    A majority of States (70 per cent in both reporting periods) reported that they had adopted legislation permitting and facilitating judicial cooperation with other States in connection with mutual legal assistance. UN 46- أبلغت غالبية الدول (70 في المائة في كلتا فترتي التبليغ) عن اعتمادها تشريعات تجيز وتيسر التعاون القضائي مع الدول الأخرى فيما يتصل بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    The Section also provides advice on judicial cooperation with other international tribunals, advice on management strategic questions, and advice, including active participation in working groups, assisting the President and the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina in the planning of the special war crimes chamber of the State Court as part of the referral process of the Tribunal's completion strategy. UN ويقدم القسم أيضا المشورة بشأن التعاون القضائي مع المحاكم الدولية الأخرى؛ والمشورة بشأن المسائل الاستراتيجية الإدارية، وبشأن التخطيط للدائرة الخاصة لجرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة، بما في ذلك المشاركة النشطة في أعمال الأفرقة العاملة التي تساعد الرئيس ومكتب الممثل السامي التابع للأمم المتحدة للبوسنة والهرسك، في هذه المهمة، باعتبار ذلك جزءا من عملية الإحالة في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    19. Cuba has intensified judicial cooperation with other countries, for which it has signed 35 agreements on juridical assistance, 21 on execution of criminal sentences and 8 on extradition, and has reiterated its permanent willingness to cooperate with all States in this area. UN 19 - وقد كثفت كوبا من التعاون القضائي مع البلدان الأخرى، ووقعت لهذا الغرض 35 اتفاقا بشأن المساعدة القانونية، و 21 اتفاقا بشأن تنفيذ الأحكام الجنائية، و 8 اتفاقات بشأن تسليم المجرمين، وأكدت مجددا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.
    The Act of 1929 provides another channel of judicial cooperation with other countries. UN ويتيح قانون عام 1929 قناة إضافية للتعاون القضائي مع البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus