"judicial institutions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات القضائية في
        
    • للمؤسسات القضائية في
        
    judicial institutions in the former Yugoslavia continue to face challenges. UN وما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات.
    I also encourage the Security Council to support the judicial institutions in the region in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. UN وأشجع مجلس الأمن أيضا على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس.
    The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. UN كما تشجع المحكمة أيضا مجلس الأمن على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس.
    In his speech, President Pocar highlighted the importance of capacity-building and cooperation with the judicial institutions in the region as part of the legacy of the Tribunal. UN وأبرز الرئيس، في حديثه، أهمية بناء القدرات والتعاون مع المؤسسات القضائية في المنطقة كجزء من إرث المحكمة.
    The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region of the former Yugoslavia in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. UN وتشجع المحكمة مجلس الأمن أيضا على تقديم الدعم للمؤسسات القضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة لمواصلة العمل الذي بدأه كل من المحكمة والمجلس.
    In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council and the international community to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    judicial institutions in the former Yugoslavia continue to face serious challenges in coordinating their activities, including legal barriers to the extradition of suspects, which obstruct effective investigation and prosecution. UN فما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات خطيرة في تنسيق أنشطتها، مثل الحواجز القانونية أمام تسليم المشتبه فيهم، التي تعرقل إجراء التحقيقات والملاحقة القضائية الفعالة.
    The absence of judicial institutions in many parts of the country, in particular in areas controlled by armed groups, makes it harder to protect human rights. UN ولا يزال غياب المؤسسات القضائية في كثير من أنحاء البلد، ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة، يزيد من صعوبة حماية حقوق الإنسان.
    In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal and the Security Council. UN وإعمالاً لهذه الروح، تشجع المحكمة مجلس الأمن على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة ومجلس الأمن.
    The Office recommends the continuation of work to develop uniform and appropriate criteria for the transfer of cases between judicial institutions in Bosnia and Herzegovina and to ensure that the State Court retains the most complex cases. UN ويوصي المكتب بمواصلة العمل من أجل وضع معايير موحدة ومناسبة لنقل القضايا بين المؤسسات القضائية في البوسنة والهرسك، ومن أجل ضمان أن تحتفظ محكمة الدولة بالقضايا الأكثر تعقيدا.
    71. judicial institutions in the former Yugoslavia still face crippling challenges in coordinating their activities. UN 71 - ولا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات تعوق قدرتها على تنسيق أنشطتها.
    In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal and the Security Council. UN وإعمالاً لهذه الروح، تشجع المحكمة مجلس الأمن على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة في ما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة ومجلس الأمن.
    61. judicial institutions in the former Yugoslavia still face serious challenges in coordinating their activities. UN 61 - وما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات خطيرة في تنسيق أنشطتها.
    The judicial institutions in the Kingdom of Cambodia include Provincial/Municipal Courts and the Military Court, which deal with low-level offenses. UN وتضم المؤسسات القضائية في مملكة كمبوديا محاكم المقاطعات/البلديات والمحكمة العسكرية التي تعنى بالجرائم الدنيا.
    66. judicial institutions in the former Yugoslavia still face challenges in coordinating their activities. UN 66 - ولا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات في تنسيق أنشطتها.
    judicial institutions in the former Yugoslavia continued to face challenges in coordinating their activities, which in turn imperilled the rule of law and reconciliation in the region. UN وظلت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات فيما يتعلق بتنسيق أنشطتها، الأمر الذي أضر بدوره بسيادة القانون والمصالحة في المنطقة.
    65. judicial institutions in the former Yugoslavia still face crippling challenges in coordinating their activities. UN 65 - لا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات تعجيزية في تنسيق أنشطتها.
    It will play a central role in organizing training sessions for local professionals involved in war crimes investigations and prosecutions and in transferring the Tribunal's expertise to judicial institutions in the region. UN وسيضطلع البرنامج بدور رئيسي في تنظيم دورات تدريبية للعناصر المهنية المحلية الذين يقومون بإجراء تحقيقات في جرائم الحرب ومقاضاة مرتكبيها وفي نقل خبرة المحكمة إلى المؤسسات القضائية في المنطقة.
    In this vein, I also encourage the Council to facilitate the continuation, by judicial institutions in the former Yugoslavia, of the work started by the Tribunal and the Council. UN وفي هذا السياق، أشجع أيضا المجلس على تيسير المهمة الملقاة على عاتق المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة من أجل مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس.
    That would strengthen judicial institutions in the Sudan to handle past, present and future violations that constitute the most serious crimes of concern to the international community. UN وذلك سيعزز المؤسسات القضائية في السودان للتعامل مع الانتهاكات الماضية والحالية والمستقبلية التي تشكل أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region of the former Yugoslavia in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. UN وتشجع المحكمة أيضا مجلس الأمن على تقديم الدعم للمؤسسات القضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة في مواصلة العمل الذي بدأه كل من المحكمة والمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus