"judicial investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيقات القضائية
        
    • تحقيقات قضائية
        
    • التحقيق القضائي
        
    • تحقيق قضائي
        
    • بالتحقيقات القضائية
        
    • للتحقيقات القضائية
        
    • والتحقيقات القضائية
        
    • تحقيقا قضائيا
        
    In the third and fourth cases, judicial investigations continue. UN ويتواصل إجراء التحقيقات القضائية في القضيتين الثالثة والرابعة.
    She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. UN وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً.
    This contains documents seized during the judicial investigations carried out in 1992 at the Police Force's Department of Investigations. UN وهو يضم وثائق ضُبطت في إدارة تحقيقات الشرطة خلال التحقيقات القضائية التي أجريت في عام 1992.
    Six French nationals working for the organization were held in custody, and underwent judicial investigations in Chad. UN واحتُجز ستة مواطنين فرنسيين يعملون لدى تلك المنظمة غير الحكومية، وأجريت معهم تحقيقات قضائية في تشاد.
    All victims in judicial investigations have every right to know the circumstances of the case and the progress made. UN ويجوز لكل ضحية لها علاقة بإجراءات التحقيق القضائي معرفة ملابسات القضية وسير التحقيق.
    Some were mandated to combat drugs and were answerable to a deputy minister, while others came under the body responsible for carrying out judicial investigations. UN فالقوة اﻷولى مكلفة بمكافحة المخدرات وهي خاضعة لنائب وزير، واﻷخرى تابعة لهيئة مكلفة بإجراء التحقيقات القضائية.
    It was alleged that judicial investigations have stagnated, enabling those responsible to benefit from impunity. UN وقيل أن التحقيقات القضائية في حالة ركود مما يتيح للمسؤولين التمتع بالإفلات من العقاب.
    judicial investigations into police misconduct, particularly in the capital, are few. UN ولا تزال التحقيقات القضائية في سوء سلوك أفراد جهاز الشرطة، خاصة في العاصمة، محدودة من حيث العدد.
    In preliminary judicial investigations a maximum of three months' detention was permitted. UN ويجوز وضع الأشخاص رهن الاحتجاز لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر أثناء التحقيقات القضائية.
    Although such judicial investigations are secret, it is possible to mention that this investigation is concentrating on the following: UN ورغم أن التحقيقات القضائية من هذا القبيل هي سرية، فإن بالإمكان ذكر أن هذا التحقيق يركز على ما يلي:
    The Government continues to initiate and pursue judicial investigations to combat impunity for perpetrators. UN وتستمر الحكومة في مباشرة ومتابعة التحقيقات القضائية للتصدي لإفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب.
    judicial investigations had also been initiated regarding the attacks against Casa Alianza. UN وقد بدأت التحقيقات القضائية أيضاً فيما يتعلق بالهجمات التي تعرضت لها منظمة البيت الاتحادي.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    No authorization is necessary for initiating an investigation in respect of prison staff; judicial investigations can be opened directly. UN ولا يلزم أي إذن لإجراء تحقيقات تتعلق بموظفي السجون؛ بل يمكن فتح التحقيقات القضائية مباشرة.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    In such cases, the clarification of the allegation by way of preliminary judicial investigations must be started without delay. UN وفي هذه الحالات، يتعيَّن أن يبدأ دون تأخير توضيح الادّعاء عن طريق إجراء تحقيقات قضائية أوّلية.
    The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. UN وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات.
    There are ongoing judicial investigations into cases related to organized crime, including two cases of trafficking and two associated with narcotics. UN وهناك تحقيقات قضائية جارية بشأن قضايا متعلقة بالجريمة المنظمة، بما في ذلك قضيتين متصلتين بالتهريـب.
    No progress seems to have been recorded in the judicial investigations into the killings. UN ويبدو أنه لم يسجل أي تقدم في عملية التحقيق القضائي في عمليتي القتل.
    In almost no recent cases have there been any judicial investigations into allegations of secret detention, and practically no one has been brought to justice. UN ولم تشهد أي من القضايا في الآونة الأخيرة إجراء تحقيق قضائي في مزاعم التعرض للاحتجاز السري، ولم يُقدم أي شخص تقريباً إلى العدالة لهذا السبب.
    The State party should take appropriate measures to expedite the judicial investigations and the process of exhuming, identifying and returning remains to the next of kin of the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة للتعجيل بالتحقيقات القضائية وبعملية استخراج جثث الضحايا من القبور وتحديد هوياتهم وإعادة رفاتهم إلى ذويهم.
    The Security Council strongly condemns incidents of sexual violence in armed conflict, including against children, in Mali, acknowledges efforts by the Government of Mali to prioritize judicial investigations of incidents of sexual violence in armed conflict, and encourages efforts to speed up the return of judicial authorities to the North. UN ويدين مجلس الأمن بشدة حوادث العنف الجنسي في النزاع المسلح، بما فيها المرتكبة ضد الأطفال، في مالي، وينوه بالجهود التي تبذلها حكومة مالي لإعطاء الأولوية للتحقيقات القضائية بشأن حوادث العنف الجنسي في النزاع المسلح، ويشجع الجهود الرامية إلى تسريع عودة السلطات القضائية إلى الشمال.
    Moreover, the Advisory Committee cautions against any confusion between administrative and judicial investigations. UN كما إن اللجنة الاستشارية تحذر من الخلط بين التحقيقات الإدارية والتحقيقات القضائية.
    The head of the Public Prosecutor's Office informed the Expert that during 1995, up to the date of her mission, 750 formal charges had been brought and 40 judicial investigations opened. UN وأبلغ رئيس مكتب النائب العام الخبيرة بأنه خلال عام ٥٩٩١، حتى تاريخ بعثتها، وُجه ٠٥٧ اتهاما رسميا وفُتح ٠٤ تحقيقا قضائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus