"judicial or administrative authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات القضائية أو الإدارية
        
    • سلطات قضائية أو إدارية
        
    judicial or administrative authorities with jurisdiction in matters covered in the Covenant UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    judicial or administrative authorities with jurisdiction in matters covered by the Convention UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    He had the power to carry out investigations and to make recommendations, which were passed on to the competent judicial or administrative authorities. UN وهو يتمتع بصلاحية إجراء التحقيقات ووضع التوصيات، التي تتم إحالتها إلى السلطات القضائية أو الإدارية المختصة.
    2. judicial or administrative authorities having jurisdiction in matters addressed by the International Covenants UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    215. The comments made in this report on article 20.2 of the Convention include a description of possible recourses against any refusal by judicial or administrative authorities to provide the information contained in the registers, files and dossiers of centres of detention or custody. UN 215- وتشمل التعليقات المقدمة في هذا التقرير بشأن المادة 20-2 من الاتفاقية بياناً لسبل الطعن الممكنة في أي رفض صادر عن سلطات قضائية أو إدارية بتقديم المعلومات المضمَّنة في سجلات أو ملفات مراكز الاحتجاز.
    Most of the other replies stated detailed information on the steps taken by judicial or administrative authorities. UN أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية.
    In 17 cases, the Government provided details on investigations being conducted by judicial or administrative authorities. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Indeed, according to article 59 of the Code, such arrests and detentions are strictly forbidden in private houses between 9 p.m. and 4 a.m. Nonetheless, searches can exceptionally be authorized by the judicial or administrative authorities if there is evidence that a crime has been committed. UN بل إن هذه التوقيفات والاحتجازات محظورة تماما في المنازل الخاصة بين الساعة التاسعة ليلا والساعة الرابعة صباحا وفقا للمادة 59 من القانون. إنما يمكن أن تجيز السلطات القضائية أو الإدارية إجراء عمليات تفتيش في حالات استثنائية إذا توافرت القرائن بارتكاب جريمة.
    4. The report indicates that the provisions of the Convention, ratified by Royal Decree, are considered to be a part of domestic law and may be invoked before Saudi Arabia's courts or other judicial or administrative authorities. UN 4 - يبين التقرير أن أحكام الاتفاقية، التي صدق عليها بمرسوم ملكي، تعتبر جزءا من القانون المحلي ويجوز الاحتجاج بها أمام محاكم المملكة العربية السعودية أو غيرها من السلطات القضائية أو الإدارية.
    Most of the other replies contained detailed information on the steps taken by judicial or administrative authorities to locate the persons, to identify those responsible, or to bring the perpetrators to justice. UN أما معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية لتحديد أماكن وجود الأشخاص المعنيين، أو تحديد هوية المسؤولين عن تلك الأفعال، أو تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    12. The provisions of conventions which have been approved by Royal Decree are regarded as part of the State's domestic regulations. Accordingly, the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination can be invoked before the courts or other judicial or administrative authorities in the kingdom. UN 12- تعد أحكام الاتفاقية التي صدر بشأنها مرسوم ملكي يقضي بالموافقة عليها نظاماً داخلياً، وعليه يمكن الاحتجاج بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أمام المحاكم أو غيرها من السلطات القضائية أو الإدارية في المملكة.
    The provisions of the Convention, ratified by royal decree, are considered to be a part of domestic law. Accordingly, the provisions of the Convention may be invoked before the courts or other judicial or administrative authorities in the Kingdom. UN وتعد أحكام الاتفاقية التي صدر بشأنها مرسوم ملكي يقضي بالموافقة عليها - نظاماً داخلياً، وعليه يمكن الاحتجاج بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمام المحاكم أو غيرها من السلطات القضائية أو الإدارية في المملكة.
    However, the legislation enables the public prosecutor to dismiss a crime report or abstain from prosecution in relation to a briber or an intermediary who takes the initiative to inform judicial or administrative authorities of the crime or who confesses his crime before the case is disclosed (article 239 PC). UN إلا أنَّ القانون يسمح للمدعي العام بصرف النظر عن تقرير جريمة أو بالامتناع عن الملاحقة القضائية فيما يتصل بالراشي أو بالوسيط الذي يأخذ زمام المبادرة لإبلاغ السلطات القضائية أو الإدارية بالجريمة أو الذي يعترف بجريمته قبل أن يتم الكشف عنها (المادة 239 من قانون العقوبات).
    (b) Individual decisions made by judicial or administrative authorities or public entities through their agents that concern one or more identified children; UN (ب) القرارات الفردية التي تتخذها السلطات القضائية أو الإدارية أو الكيانات العامة عن طريق وكلائها والتي تتعلق بطفل محدد الهوية أو بأكثر من طفل؛
    This approach is consistent with a study on statelessness prepared by the Secretariat in 1949 which used the term " expulsion " to refer to " the juridical decision taken by the judicial or administrative authorities whereby an individual is ordered to leave the territory of the country " . UN ويتفق هذا النهج مع دراسة عن الأشخاص عديمي الجنسية أعدتها أمانة الأمم المتحدة عام 1949، استخدم فيها مصطلح ' ' الطرد`` للإشارة إلى ' ' قرار قانوني تتخذه السلطات القضائية أو الإدارية يقضي بمغادرة فرد من الأفراد لإقليم البلد``(360).
    In the event of a refusal of a claim to national status and, consequently, the right to enter, a review of such decision by appropriate judicial or administrative authorities should be available. " UN وفي حالة رفض مطالبة بشأن حالة الجنسية، ورفض الحق في الدخول، تبعا لذلك، ينبغي أن تتاح فرصة إعادة النظر في هذا القرار من قبل السلطات القضائية أو الإدارية الملائمة() " .
    In the event of a refusal of a claim to national status and, consequently, the right to enter, a review of such decision by appropriate judicial or administrative authorities should be available. " UN وفي حالة رفض مطالبة بشأن حالة الجنسية، ورفض الحق في الدخول، تبعا لذلك، ينبغي أن تتاح فرصة إعادة النظر في هذا القرار من قبل السلطات القضائية أو الإدارية المختصة() " .
    59. In this context, the Inter-American Court has stated that, in cases of human rights violations, the State authorities cannot resort to mechanisms such as declaring the information an official secret or confidential, or using reasons of public interest or national security, to refuse to supply the information required by the judicial or administrative authorities in charge of the ongoing investigation or proceeding. UN 59 - وفي هذا السياق، قضت محكمة البلدان الأمريكية، في قضايا ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان، بأن سلطات الدولة ليس بوسعها اللجوء إلى آليات من قبيل إعلان المعلومات بوصفها من أسرار الدولة أو شؤونها الخاصة، أو التعلل بأسباب الصالح العام أو الأمن القومي في رفض تقديم المعلومات التي تتطلبها سلطات قضائية أو إدارية تضطلع بالمسؤولية عن تحقيقات جارية أو دعاوى مرفوعة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus