"judicial or quasi-judicial bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً
        
    • الهيئات القضائية أو شبه القضائية
        
    • هيئات قضائية أو شبه قضائية
        
    • من الهيئات القضائية وشبه القضائية
        
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن الأسس الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مقبوليتها، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    Incoming judges should also be acquainted with the impact of decisions of international or regional judicial or quasi-judicial bodies on domestic law. UN كما ينبغي أن يلم القضاة الجدد بتأثير قرارات الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية أو الإقليمية في القانون الداخلي.
    It adds that all judicial or quasi-judicial bodies have the obligation to deal with preliminary questions before considering the merits. UN وتضيف بالقول إن على جميع الهيئات القضائية أو شبه القضائية أن تعالج المسائل الأولية قبل النظر في الأسس الموضوعية.
    Concerning the revised draft article 11, paragraph 2, on the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment, attention was drawn to the fact that the prohibition applied not only in the territory of the expelling State, but also in a territory under its jurisdiction, as had been confirmed by international judicial or quasi-judicial bodies. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 11، المتعلقة بتحريم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وجه الانتباه إلى أن التحريم لا يسري في إقليم الدولة الطاردة فحسب، بل إنه يسري أيضا في إقليم يخضع لولايتها، على غرار ما أكدته هيئات قضائية أو شبه قضائية دولية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن الأسس الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مقبوليتها، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، لأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party states that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, and that all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل أن يتم البت في مسألة المقبولية؛ وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل المبدئية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن الأسس الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مقبوليتها، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، لأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن الأسس الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مقبوليتها، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    It adds that all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN وتضيف بالقول إن على جميع الهيئات القضائية أو شبه القضائية أن تعالج المسائل الأولية قبل النظر في الأسس الموضوعية.
    In this context, the question must again be asked whether such practice of States generally confirms the jurisprudence of international judicial or quasi-judicial bodies, and whether it adds any considerations. UN وفي هذا السياق، يتعين مرة أخرى طرح السؤال عما إذا كانت ممارسة الدولة تؤكد عموماً اجتهاد الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية، وما إذا كانت تضيف أي اعتبارات.
    Incoming judges should also be made acquainted with the impact of decisions of international or regional judicial or quasi-judicial bodies, including treaty bodies and special procedures decisions, on domestic law. UN وينبغي أيضاً أن يلم القضاة الجدد بتأثير قرارات الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية أو الإقليمية بما فيها قرارات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في القانون الداخلي.
    Currently, the administration of justice worldwide was not limited to courts but encompassed many other judicial or quasi-judicial bodies that could issue authoritative decisions. UN وأوضح أن إدارة القضاء على صعيد العالم لا تقتصر حاليا على المحاكم بل تضم العديد من الهيئات القضائية أو شبه القضائية الأخرى التي يمكنها إصدار قرارات رسمية.
    The proliferation of newly created international judicial or quasi-judicial bodies endowed with certain jurisdictional limits gave rise to a frequently expressed concern over the fragmentation of jurisprudence and the resulting potential for uncertainty in the law. UN وانتشار الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية التي أنشئت مؤخرا ووضعت لها بعض الحدود على ولايتها القضائية يثير قلقا كثيرا ما أعرب عنه بشأن تجزؤ الاجتهاد القضائي وما قد يترتب عن ذلك من بلبلة في القانون.
    17. Only judicial or quasi-judicial bodies and not purely administrative mechanisms can provide access to effective remedies as required by the right to health framework. UN ١٧ - والجهات الوحيدة القادرة على توفير سبل انتصاف فعالة على النحو الذي يقتضيه إطار الحق في الصحة هي الهيئات القضائية أو شبه القضائية وليس الآليات ذات الطابع الإداري المحض.
    68. Finally, in some States judges and lawyers are well aware of international human rights standards applicable to their countries and even of relevant case law established by international or regional judicial or quasi-judicial bodies. However, the application of these standards is severely punished by the executive branch so that judges risk sanctions and even deprivation of liberty. UN 68- وأخيراً، يلم القضاة والمحامون في بعض الدول إلماماً تاماً بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تنطبق على بلدانهم وحتى بالسوابق القضائية ذات الصلة التي وضعتها هيئات قضائية أو شبه قضائية دولية أو إقليمية غير أن تطبيق هذه المعايير أمر تعاقب عليه السلطة التنفيذية معاقبة شديدة مما يعرض القضاة لخطر المعاقبة وحتى الحرمان من الحرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus