"judicial review of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراجعة قضائية
        
    • المراجعة القضائية
        
    • بالمراجعة القضائية
        
    • للمراجعة القضائية
        
    • الاستعراض القضائي
        
    • استعراض قضائي
        
    • بمراجعة قضائية
        
    • إعادة النظر قضائياً
        
    • النظر القضائية
        
    • إعادة نظر قضائية
        
    • الرقابة القضائية
        
    • ومراجعته
        
    • باستعراض قضائي
        
    • النظر قضائيا في
        
    • مراقبة قضائية
        
    The national legislation explicitly provides the opportunity to apply for an extraordinary judicial review of such judgement. UN وينص التشريع الوطني صراحة على إمكانية تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية استثنائية لمثل هذا الحكم.
    The author sought judicial review of the RRT decision by the Federal Court. UN وسعت صاحبة البلاغ إلى الحصول على مراجعة قضائية من المحكمة الاتحادية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    A request for judicial review of this decision was rejected without a hearing by the Federal Court on 26 November 2006. UN ورفضت المحكمة الاتحادية، في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، دون عقد جلسة استماع، طلباً لإجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    UK law also allows for judicial review of administrative decisions. UN كما يجيز قانون المملكة المتحدة المراجعة القضائية للقرارات الإدارية.
    The case file does not contain a copy of his application for judicial review of the H & C decision. UN غير أن ملف القضية لا يتضمن نسخة من طلب إجراء المراجعة القضائية للقرار القاضي برفض طلبه الإقامة بداعي الإنسانية والرأفة.
    A judicial review of the elections is conducted by the Supreme Administrative Court of the Czech Republic and the regional courts. UN وتضطلع المحكمة الإدارية العليا في الجمهورية التشيكية والمحاكم الإقليمية بالمراجعة القضائية للانتخابات.
    He claims that he indeed applied for a stay of his removal order and for judicial review of both PRRA and H & C decisions. UN ويَزعَم أنه قدَّم بالفعل طلباً لتعليق أمر ترحيله ولإجراء مراجعة قضائية لكل من القرارين.
    Differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. UN وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع.
    Also undertook a wide range of civil cases, including administrative cases involving judicial review of the administrative actions of government officials UN كما تسلَّم مجموعة واسعة من القضايا المدنية بينها قضايا إدارية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات إدارية اتخذها مسؤولون حكوميون
    Practice included civil cases involving judicial review of actions of government officials UN وشملت هذه الممارسة قضايا مدنية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات اتخذها مسؤولون حكوميون
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    AI expressed concern about the apparent lack of a provision for judicial review of a decision to detain a person. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من انعدام واضح لحكم يتيح المراجعة القضائية لقرارات الاحتجاز.
    He did pursue judicial review of the PRRA decision, but was denied leave to apply. UN وقد التمس بالفعل المراجعة القضائية لقرار هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، ولكنه لم يحصل على إذن بتقديم الطلب.
    He did pursue judicial review of the PRRA decision, but was denied leave to apply. UN وقد التمس بالفعل المراجعة القضائية لقرار هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، ولكنه لم يحصل على إذن بتقديم الطلب.
    A. Different systems of judicial review of competition cases 15 UN ألف - مختلف نظم المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 17
    B. Challenges faced in the judicial review of competition cases 18 UN باء - التحديات التي تواجه المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 21
    This is without prejudice to judicial review of such acts and, if necessary, reparation of any harm that their implementation may have caused. UN ولا يشكل هذا الأمر مساساً بالمراجعة القضائية لهذه القرارات، والقيام عند الاقتضاء بجبر أي ضرر قد يتسبب فيه تنفيذها.
    National laws do not provide for detention to be ordered by a judge or for judicial review of the detention order. UN ولا تنص القوانين الوطنية على أن يكون الاحتجاز صادراً عن قاضٍ أو على أن يخضع أمر الاحتجاز للمراجعة القضائية.
    27. Some domestic courts have focused on judicial review of the process, rather than the substance, of policymaking. UN 27 - وقد ركزت بعض المحاكم المحلية على الاستعراض القضائي لصنع السياسات كعملية لا كمضمون.
    The fugitive may apply for permission to seek judicial review of the Secretary of State's decision. UN ويجوز للشخص الهارب تقديم طلب للسماح له بطلب استعراض قضائي لقرار وزير الخارجية.
    The State party should also ensure that courts carry out a more effective judicial review of the detention of these groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على قيام المحاكم بمراجعة قضائية فعالة لاحتجاز هذه الجماعات. عدم الإعادة القسرية
    Similarly, the author could have sought judicial review of his detention review hearings decision but he did not do so. UN وبالمثل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر قضائياً في القرار المتخذ بعد مراجعة قرار اعتقاله، ولكنه لم يفعل.
    Any undesirable or destitute persons subject to deportation could seek judicial review of the deportation decision. UN ويمكن لأي أشخاص غير مرغوب فيهم أو معوزين يخضعون للترحيل أن يلتمسوا إعادة النظر القضائية في قرار الترحيل.
    He also would like to know the justification for maintaining a reservation to article 13 that had been made by the former British authorities, regarding the right of judicial review of deportation orders of lawful residents. UN وقال أيضا إنه يريد معرفة سبب الإبقاء على التحفظ على المادة 13 الذي قدمته السلطات البريطانية السابقة بشأن الحق في طلب إجراء إعادة نظر قضائية في أوامر ترحيل مقيمين في المنطقة بصورة قانونية.
    209. In this regard, contemporary law allows for judicial review of decisions concerning such acts. UN 209 - والقانون الحديث يفتح الباب في هذا المجال لسبل الرقابة القضائية على مثل هذه الأعمال.
    The State party points out that the complainants could submit an application to the Federal Court of Canada for leave and for judicial review of this decision. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه بإمكان أصحاب الشكوى أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن باستئناف هذا القرار ومراجعته من قبل المحكمة الاتحادية الكندية.
    The Department of Field Support has also sought advice as to the national authorities undertaking a judicial review of activities engaged in by several local vendors as identified in the report. UN والتمست الإدارة أيضاً المشورة فيما يخص قيام السلطات الوطنية باستعراض قضائي للأنشطة التي شارك فيها عدة بائعين محليين على النحو الوارد في التقرير.
    Both the PCA and the DPP have agreed to review their decisions following a judicial review of the matter; UN وقد وافقت الجهتان المشار إليهما فيما سبق على إعادة النظر في قراريهما عقب إعادة النظر قضائيا في الأمر؛
    The Federal Court of Canada denied his request for leave to apply for judicial review of the Refugee Division’s decision. UN ورفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبه لﻹذن بالطعن بهدف فرض مراقبة قضائية على قرار قسم القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus