In some outlying locations, the total absence of law enforcement structures is further compounded by the non-existence of functional judicial structures. | UN | وفي بعض المناطق النائية، يقترن الغياب التام لهياكل إنفاذ القانون بغياب الهياكل القضائية الفاعلة. |
While judicial structures are much more developed in the major towns in the North, access to justice and law enforcement elsewhere is limited. | UN | ومع أن الهياكل القضائية أكثر تطورا بكثير في المدن الرئيسية بشمال السودان، فإن الوصول إلى القضاء أو إنفاذ القوانين يعد محدودا. |
Training programmes in the area of judicial structures and functioning are also relevant. | UN | وتتسم أيضاً برامج التدريب في مجال الهياكل القضائية وعملها بأهمية في هذا المجال. |
judicial structures have to be adjusted to the requirements of the post-Dayton constitutional situation of Bosnia and Herzegovina and its two entities. | UN | ويجب تكييف الهياكل القضائية مع متطلبات الوضع الدستوري للبوسنة والهرسك وكيانيها بعد اتفاق دايتون. |
In Abeyi, there are no official judicial structures only traditional/customary courts and an unofficial town court. | UN | أما في أبيي، فلا توجد هياكل قضائية رسمية، وإنما توجد فقط محاكم تقليدية/عرفية ومحكمة بلدية غير رسمية. |
The need for justice was greatest in conflict and post-conflict situations, when judicial structures might well have been undermined. | UN | وتشتد الحاجة إلى العدالة أكثر ما تشتد في حالات الصراع وما بعد الصراع، حيث يحتمل أن تكون الهياكل القضائية قد انهارت. |
A recent major initiative is the unprecedented representation of women in the local judicial structures. | UN | اتخذت مؤخرا مبادرة كبرى تتجلى في تمثيل المرأة بشكل لم يسبق له مثيل في الهياكل القضائية المحلية. |
After the adoption of legislation governing the prosecution of war crimes, judicial structures had been put in place. | UN | وبعد سن تشريع ينظم محاكمة مرتكبي جرائم الحرب، جرى إعداد الهياكل القضائية. |
Before the opening of the period for submission of candidacies, the Minister of Justice contacted the various judicial structures and asked them to propose qualified candidates. | UN | بعد بدء فترة تقييم الترشيحات، طلب وزير العدل من مختلف الهياكل القضائية ترشيح المرشحين المؤهلين. |
Hong Kong, China, should ensure the proper functioning of judicial structures in accordance with the Covenant and with principles governing the rule of law. | UN | ويتعين على هونغ كونغ، الصين، كفالة أداء الهياكل القضائية لوظيفتها على النحو السليم بما يتفق مع العهد والمبادئ الناظمة لسيادة القانون. |
The failure to decentralize local judicial structures at the regional level and the continuing high rate of female illiteracy are further impediments to the successful promotion of women's rights. | UN | ويشكل عدم تحقيق اللامركزية في الهياكل القضائية المجتمعية على المستوى الإقليمي، واستمرار ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء عوائق تحول دون تعزيز حقوق المرأة بالسرعة المطلوبة. |
Hong Kong, China, should ensure the proper functioning of judicial structures in accordance with the Covenant and with principles governing the rule of law. | UN | ينبغي لهونغ كونغ، الصين، كفالة أداء الهياكل القضائية لوظيفتها على النحو السليم بما يتفق مع العهد والمبادئ الناظمة لسيادة القانون. |
Indeed, many of those apprehended because of their involvement in criminal activities, such as looting and attacks against civilians, could not be kept in custody, much less prosecuted, in the absence of the required judicial structures. | UN | ففي الواقع، لم يكن من الممكن التحفظ على كثير من المقبوض عليهم لضلوعهم في أنشطة إجرامية، مثل النهب وشن الهجمات على المدنيين، ناهيك عن محاكمتهم في غياب الهياكل القضائية اللازمة. |
Those who are victims of violence receive psychological and social support and are guided towards judicial structures. | UN | وكل امرأة تقع ضحية لأعمال العنف، يتم رعايتها على الصعيد النفساني - الاجتماعي وتوجيهها إلى الهياكل القضائية. |
National judicial structures, as well as all other areas of the administration of justice, also need to be made responsive to gender and child-protection concerns. | UN | كما أن الهياكل القضائية الوطنية، فضلا عن مجالات أخرى من إدارة العدالة، بحاجة إلى مراعاة الشواغل الجنسانية والشواغل المتصلة بحماية الأطفال. |
In line with Italy's traditional support for democratic development, we are planning a broad series of initiatives in Africa aimed at supporting parliamentary activities and strengthening judicial structures and training. | UN | وتمشيا مع دعم إيطاليا التقليدي للتنمية الديمقراطية أصبحنا نخطط لسلسلة كبيرة من المبادرات في أفريقيا ترمي إلى دعم اﻷنشطة البرلمانية وتعزيز الهياكل القضائية والتدريب القضائي. |
On this subject, the Government’s concern is to reform the outdated judicial structures and gradually adapt them to the country’s social development needs. | UN | ويتمثل الشغل الشاغل للحكومة في هذا المجال في إصلاح الهياكل القضائية التي عفى عليها الزمن وتكييفها تدريجيا مع متطلبات التنمية الاجتماعية للبلد. |
85. Furthermore, the judicial structures differ in the two entities. | UN | ٥٨- وعلاوة على ذلك، فإن الهياكل القضائية مختلفة في الكيانين. |
As far as the organization of military tribunals is concerned, if parallel judicial structures are established for functional reasons, they must guarantee the same rights to the persons concerned as are guaranteed by the military tribunals themselves. | UN | وإذا اقتضت ظروف وظيفية إنشاء هياكل قضائية موازية، فيما يتعلق بتنظيم المحاكم العسكرية، وجب أن تكفل للأفراد المعنيين نفس الحقوق فيما يتعلق بسير عمل هذه المحاكم. |
The Committee welcomed the strengthening of the democratic process in Chad, characterized by the holding of legislative elections in April 2002 and the progressive, effective creation of judicial structures. | UN | رحبت اللجنة بترسيخ العملية الديمقراطية في تشاد، التي تميزت بعقد انتخابات تشريعية في نيسان/أبريل 2002 وبإنشاء هياكل قضائية فعّالة وعلى نحو مطرد. |
182. Supporting national Governments in their efforts to strengthen domestic judicial structures and undertake security sector reform is central to anchoring protection gains made during the crisis and ensuring their sustainability. | UN | 182 - ويمثل دعم الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى تعزيز هياكلها القضائية المحلية وإصلاح قطاع الأمن لديها عاملا محوريا في ترسيخ المكاسب التي تتحقق في مجال الحماية خلال الأزمات وفي كفالة استدامتها. |
The plan laid out concrete steps and timelines for implementation, including the necessary adjustments to the existing legal frameworks to accommodate the establishment of the Association/Community of Kosovo Serb municipalities, integration of the Serbian police and judicial structures, and preparation for local elections. | UN | ووضعت الخطة خطوات ملموسة ومواعيد زمنية للتنفيذ، بما في ذلك التعديلات الضرورية التي يتعين إدخالها على الأطر القانونية القائمة من أجل التواؤم مع إنشاء رابطة/جماعة البلديات الصربية في كوسوفو، وإدماج الشرطة والهياكل القضائية الصربية، والتحضير للانتخابات المحلية. |