"judicial systems and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم القضائية
        
    In order to combat impunity it is necessary to strengthen judicial systems and the due process of law. UN ولمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب يجب تعزيز النظم القضائية ومراعاة أصول المحاكمة.
    It can also help strengthen domestic judicial systems and encourage the stronger involvement of a host State's legal community. UN ويمكن أيضاً أن يعزز النظم القضائية المحلية ويشجع الأوساط القانونية في الدولة المضيفة على زيادة مشاركتها.
    It conducts pioneering judicial education programmes that advance human rights, uproot gender bias from judicial systems and promote women's access to the courts in general throughout communities. UN وتنفذ برامج رائدة للتعليم القضائي تعزز حقوق الإنسان، وتجتث التحيز ضد المرأة من النظم القضائية وتعزز لجوء المرأة إلى المحاكم بشكل عام في جميع المجتمعات.
    This restriction on access to rights means that women and girls are given few opportunities to access education, employment, national judicial systems and other empowerment opportunities. UN وهذا التقييد للحصول على الحقوق يعني أنه ليس أمام النساء والفتيات سوى فرص ضئيلة للحصول على التعليم والعمل، واللجوء إلى النظم القضائية الوطنية، والاستفادة من فرص التمكين الأخرى.
    We recognize the efforts made by some Governments to put an end to these crimes, to strengthen judicial systems and to bring those responsible to justice. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها بعض الحكومات لوضع حد لهذه الجرائم ولتعزيز النظم القضائية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The guide is intended to serve as a resource for judges, legal practitioners, legislators and policymakers involved in the development and strengthening of national judicial systems and the administration of justice. UN والهدف من الدليل هو أن يكون مرجعا للقضاة والممارسين القانونيين والمشرعين ومقرِّري السياسات المعنيين بتطوير وتعزيز النظم القضائية الوطنية وإقامة العدل.
    The guide is intended to serve as a resource for judges, legal practitioners, legislators and policymakers in the development and strengthening of national judicial systems and the effective administration of justice. UN والقصد منه أن يوفّر مرجعاً للقضاة والممارسين القانونيين والمشرّعين وواضعي السياسات لتطوير النظم القضائية الوطنية وتقويتها وإدارة شؤون العدالة بفعالية.
    The Meeting reviewed the draft information-gathering instrument on United Nations standards and norms related primarily to victim issues and noted that the applicability of some of the questions to different judicial systems and State structures had to be taken into account. UN واستعرض الاجتماع مشروع أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا ولاحظ أنه ينبغي مراعاة مدى انطباق بعض الأسئلة على مختلف النظم القضائية والهياكل الحكومية.
    With a view to elaborating that instrument, his delegation urged the broadest intergovernmental consultations to be held, taking into account domestic judicial systems and external linkages, particularly with money- laundering. UN وبغية وضع ذلك الصك، فإن وفده يحث على إجراء مشاورات حكومية دولية على أوسع نطاق ممكن، تأخذ في الاعتبار النظم القضائية المحلية والارتباطات الخارجية، ولا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال.
    Violent and grievous crimes continued to plague the global scene, and national judicial systems and international cooperation had often been insufficient to deal with them. UN فلا تزال جرائم العنف والجرائم الفظيعة تنتاب الساحة العالمية، بينما كانت النظم القضائية الوطنية والتعاون الدولي، في أحيان كثيرة، قاصرة عن التصدي لهذه الجرائم.
    We also fully support the significant work being done by the missions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the region to promote the rule of law, including by strengthening national judicial systems and supporting police reform. UN كما نعرب عن تأييدنا الكامل للعمل الهام الذي تعكف على أدائه بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المنطقة من أجل تعزيز سيادة القانون، بطرق منها تعزيز النظم القضائية الوطنية ودعم إصلاح الشرطة.
    B. Judicial institutions 18. The Declaration places particular emphasis on strengthening judicial systems and their role in upholding and protecting the rule of law. UN 18 - يشدد الإعلان بصفة خاصة على تعزيز النظم القضائية ودورها في مساندة وحماية سيادة القانون.
    3. Calls upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    3. Calls upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    First, in the political arena, it is important to support the rule of law and respect for human rights by strengthening judicial systems and human rights advocates. UN فأولا، على المسرح السياسي، من المهم دعم سلطة القانون واحترام حقوق اﻹنسان من خــلال تقوية النظم القضائية والدفاع عن حقــوق اﻹنسان.
    3. Calls upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN ٣ - تطلب من جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    42. The principle of complementarity was crucial to the operation of the court; the court would assist national judicial systems and complement them when necessary. UN ٤٢ - وأشار إلى أن مبدأ التكامل أساسي في عمل المحكمة؛ فالمحكمة ستساعد النظم القضائية الوطنية وتكملها عند الضرورة.
    3. Calls upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    3. Calls upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    The support of RBA for these countries has focused on managing electoral processes, strengthening judicial systems and enhancing capacities for conflict prevention, management and resolution. UN وقد ركز دعم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، فيما يتصل بهذه البلدان، على إدارة العمليات الانتخابية وتقوية النظم القضائية وتعزيز القدرات المتصلة بمنع ومعالجة وحل النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus