Bolivia intended to work with the judiciary to expand the coverage of State services providing attention and protection to crime victims. | UN | واعتزمت بوليفيا العمل مع السلطة القضائية على توسيع نطاق تغطية الخدمات التي تقدمها الدولة لتوفير العناية والحماية لضحايا الجريمة. |
The capacity of the institution itself, the State and the judiciary to investigate and punish, in accordance with the law, acts which run counter to the constitutional function of the military or which violate the norms of a State governed by the rule of law, will also contribute to that effort. | UN | ويسهم في هذا أيضا قدرة المؤسسة نفسها والدولة والجهاز القضائي على التحقيق في التصرفات التي تنافي المهام العسكرية الدستورية أو تنتهك قوانين دولة القانون، والمعاقبة عليها وفقا للقانون. |
The Executive branch of government accords assistance that enables the judiciary to protect its independence, integrity, dignity and effectiveness. | UN | ويقدم الفرع التنفيذي للحكومة المساعدة التي تمكن السلطة القضائية من حماية استقلالها ونزاهتها وكرامتها وفعاليتها. |
It is therefore important that the law should take account of international undertakings in this regard so as to avoid incurring international liability and allow the judiciary to find means different from those adopted in another 1996 case. | UN | ومن المهم إذن أن يضع القانون في الاعتبار التعهدات الدولية في هذا الصدد لتلافي تحمل مسؤولية دولية ولتمكين القضاء من العثور على سبل تختلف عن تلك التي اتبعت في قضية أخرى في عام ٦٩٩١. |
The Internal Justice Council played a key role in promoting judicial independence and supporting the judiciary to provide fair and effective justice. | UN | وأضاف قائلا إن مجلس العدل الداخلي يضطلع بدور رئيسي في تعزيز استقلال القضاء ودعم الجهاز القضائي من أجل توفير العدالة المنصفة والفعالة. |
This translates to an absence of expertise in the judiciary to deal with children. | UN | وينعكس ذلك في افتقار السلطة القضائية إلى الخبرات اللازمة للتعامل مع الأطفال. |
J. An independent and informed judiciary to strengthen access to justice | UN | ياء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لتعزيز اللجوء إلى القضاء |
During the same period, however, no progress was made in redeploying the judiciary to the north of the country. | UN | غير أنه خلال الفترة نفسها، لم يتحقق أي تقدم في إعادة نشر السلطة القضائية في شمال البلد. |
Victims often expressed lack of confidence in the ability of the judiciary to act independently and in an impartial manner. | UN | فقد أعرب الضحايا غالبا عن عدم الثقة في قدرة الهيئة القضائية على العمل باستقلالية وبطريقة حيادية. |
It should also encourage the judiciary to impose alternative forms of punishment more frequently. | UN | كما ينبغي لها تشجيع السلطة القضائية على فرض أشكال بديلة للعقوبة بمزيد من التواتر. |
The costs of setting up and training the police force, the military and the judiciary to implement international human rights law is not insignificant. | UN | فتكاليف إنشاء وتدريب قوة الشرطة والعسكريين والسلطة القضائية على إعمال حقوق الإنسان الدولية ليست تكاليف زهيدة. |
Amnesty, pardon or reduction of prison terms are proposed by the Head of the judiciary to the Supreme Leader of the Islamic Republic of Iran according to article 110 of the Constitution. | UN | يقترح رئيس الجهاز القضائي على المرشد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية العفو عن بعض السجناء أو تقليص فترات سجنهم وفقا للمادة 110 من الدستور. |
A lack of resources can de-motivate judges as they discharge their functions, and constrain the capacity of the judiciary to adjudicate cases in a timely manner, consequently contributing to undermining the system. | UN | ويمكن أن يؤدي الافتقار إلى الموارد إلى تثبيط همم القضاة لدى اضطلاعهم بوظائفهم، ويحد من قدرة الجهاز القضائي على الفصل في القضايا في توقيت مناسب، ومن ثم يسهم في تقويض النظام. |
(b) To encourage the judiciary to take a more proactive role in ensuring the defendant is provided with legal aid and able to put his or her case where the person is unrepresented because of indigency; | UN | (ب) تشجيع الجهاز القضائي على الاضطلاع بدور أكثر استباقا من أجل ضمان حصول المدعى عليه على المساعدة القانونية وقدرته على الدفاع عن نفسه إذا لم يكن لديه ممثل قانوني بسبب الفقر المدقع؛ |
strengthen judicial structures, and provide adequate resources to enable the judiciary to perform its functions properly. | UN | تعزيز الهياكل القضائية، وتوفير الموارد الكافية لتمكين السلطة القضائية من أداء وظائفها بشكل صحيح. |
540. The attention paid by the judiciary to the implementation of the Convention is particularly appreciated. | UN | ٠٤٥ - واللجنة تعرب عن تقديرها الخاص لما توليه الجهات القضائية من اهتمام بتنفيذ الاتفاقية. |
This includes empowering the judiciary to exercise its oversight role vis-à-vis all security organs and their places of detention. | UN | ويشمل ذلك تمكين القضاء من ممارسة دوره الرقابي على جميع الأجهزة الأمنية وأماكن الاحتجاز التابعة لها. |
It also welcomes the important contribution of the courts and judiciary to the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من المحاكم والجهاز القضائي من أجل مساواة المرأة بالرجل وتمكينها من التمتع بحقوقها الإنسانية. |
The delegation should confirm whether there had been a major shift of competence from the judiciary to the police, army and political security forces following the civil war of 1994. | UN | وقال إن على الوفد أن يؤكد إن كان هناك انتقال رئيسي للصلاحيات من السلطة القضائية إلى الشرطة والجيش وقوات اﻷمن السياسي في أعقاب الحرب اﻷهلية عام ١٩٩٤. |
50. For any judiciary to effectively carry out its role, it has to be independent. | UN | 50- ولكي تضطلع أي سلطة قضائية بدورها بفعالية ينبغي أن تكون مستقلة. |
12. During the reporting period, uneven progress was made in the redeployment of the judiciary to the north. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرِز تقدم متفاوت في إعادة نشر السلطة القضائية في الشمال. |
The Summit further calls upon the members of the judiciary to buttress the confidence-building measures adopted by prosecutors. | UN | كما يناشد المؤتمر أعضاء الأجهزة القضائية أن يدعموا تدابير بناء الثقة التي يتخذها أعضاء النيابة العامة. |
UNOCI continued to monitor and support the redeployment of civil servants, including members of the judiciary, to the north and to strengthen the conflict management and resolution capacities of local authorities. | UN | وقد واصلت العملية رصد ودعم إعادة توزيع الموظفين المدنيين بمن في ذلك العاملون في السلك القضائي إلى الشمال مع تعزيز قدرات إدارة المنازعات وحلّ المنازعات لدى السلطات المحلية. |
:: Support provided to the judiciary on measures and procedures for improving transparency and accountability of the judiciary to promote the building of confidence in the justice system | UN | :: تقديم الدعم إلى السلطة القضائية بشأن التدابير والإجراءات اللازمة لتحسين الشفافية والمساءلة في الجهاز القضائي بغية تعزيز بناء الثقة في نظام العدالة |
Meetings held with the judiciary to advise on court fees and the revision of bail bond procedures | UN | اجتماعا مع السلطة القضائية لتقديم المشورة بشأن رسوم المحاكم وإعادة النظر في إجراءات سندات الكفالة |
As head of the judiciary, the Lord Chief Justice has numerous statutory responsibilities including responsibility for the deployment of the judiciary, their training and guidance, and representing the views of the judiciary to Parliament, the Lord Chancellor and Minsters of the Crown generally. | UN | ويتحمل رئيس مجلس الملكة الخاص، بوصفه رئيساً للهيئة القضائية، بمسؤوليات دستورية عديدة تشمل المسؤولية عن وزع القضاة وتدريبهم وتوجيههم، وتمثيل آراء القضاة أمام البرلمان ووزير العدل ووزراء التاج بصفة عامة. |
Detention and deprivation of liberty were subject to oversight by the Ministry of Human Rights, the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and the judiciary to ensure human rights were being respected in places of detention. | UN | ويخضع الاحتجاز وسلب الحرية للمراقبة من وزارة حقوق الإنسان ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية وجهاز القضاء لضمان احترام حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز. |
Although the gender perspective had been successfully mainstreamed in the executive and legislative branches, difficulties had been identified by the judiciary with respect to the implementation of international instruments, and there continued to be considerable resistance within the judiciary to their implementation. | UN | وعلى الرغم من إدراج المنظور الجنساني في الفرعين التنفيذي والتشريعي، تم تحديد الصعوبات التي يواجهها القضاء فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية، وما زالت هناك مقاومة شديدة في القضاء بشأن تنفيذها. |