"junta" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكري
        
    • العصبة
        
    • الزمرة
        
    • الحكومة العسكرية
        
    • الطغمة العسكرية
        
    • طغمة
        
    • خوينتا
        
    • زُمرة
        
    • الزمرةِ
        
    • للعصبة
        
    • بورما
        
    • والطغمة
        
    • زمرة
        
    • المتحدة الثورية
        
    • بالطغمة
        
    Meetings between the technical survey team and the junta UN الاجتماعات المعقودة بين فريق الاستقصاء التقني والمجلس العسكري
    The junta's reply also recalled the proposals made by Mr. Koroma, which are outlined in paragraphs 13 to 15 above. UN وأشار المجلس العسكري أيضا في رده إلى المقترحات التي قدمها السيد كوروما، والمبينة في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ أعلاه.
    The military junta commander told us everything that you've done. Open Subtitles أخبرَنا قائد المجلس العسكري السياسي بكل ما قمت به
    In the second place, the RUF is undoubtedly the faction with the upper hand within the junta. UN وفــي المقــام الثانــي فـإن الجبهـــة الثوريــة المتحــدة هــي دونمــا شـك الفصيلـــة اﻷقـــوى فـي العصبة الحاكمة.
    It is no surprise that only Pakistan's military junta has continuously given its full blessing to the movement. UN وليس مستغربا أن تواصل العصبة الحاكمة العسكرية في باكستان مباركتها الكاملة لهذه الحركة.
    38. The military junta in Myanmar still ignored the international community's call for a return to democracy. UN 38 - وما زالت الزمرة الحاكمة في ميانمار تتجاهل نداء المجتمع الدولي الداعي إلى العودة إلى الديمقراطية.
    She used dental genetics to identify children of parents murdered by the junta in Argentina. Open Subtitles لقد قامت باستخدام جينات سنّية للتعرف على الأطفال الذين قتل أهاليهم من قبل الحكومة العسكرية الأرجنتينية
    An interim Government was appointed, comprising members of the opposition, trade unions and former junta members. UN وجرى تعيين حكومة مؤقتة يتكون أعضاؤها من ممثلين للمعارضة والنقابات وأعضاء سابقين في المجلس العسكري.
    These and other factors provided the impetus for a revolution which led to the replacement of the Imperial regime by the military junta led by Mengistu Hailemariam. UN ونتج عن هذه العوامل وغيرها من العوامل زخم اندلعت على إثره الثورة التي أفضت إلى إحلال المجلس العسكري بقيادة منغيستو هيلامريم محل النظام الإمبراطوري.
    This draft was discussed, amended and adopted by the Executive Secretariat and by the representatives of President Vieira and of the junta. UN وقد نوقش هذا المشروع وعُدل ثم اعتمد من جانب اﻷمانة التنفيذية، وممثلي الرئيس فييرا، وممثلي المجلس العسكري.
    Intensified guerrilla-style actions against the junta forces were being conducted by an organization called the Civil Defence Unit (CDU). UN وتضطلع منظمة تدعى وحدة الدفاع المدني بعمليات مكثفة على طريقة حرب العصابات ضد قوات المجلس العسكري.
    Mr. Koroma and other members of the junta claimed that, in their view, three issues stood in the way of the implementation of the Conakry Agreement, namely: UN وادعى السيد كوروما وأعضاء آخرون في المجلس العسكري أن ثلاثة قضايا تعترض سبيل تنفيذ اتفاق كوناكري، هي:
    The junta has denied those reports, and the team was unable to verify them. UN ونفى المجلس العسكري هذه التقارير، وتعذر على الفريق التحقق منها.
    They also requested countries harbouring members of the military junta, their families and all others on the restricted list to repatriate such persons to Sierra Leone. UN كما طلبوا إلى البلدان التي تؤوي أعضاء المجلس العسكري وأفراد أسرهم وجميع من أدرجت أسماؤهم في قائمة الحظر إعادة هؤلاء اﻷشخاص إلى سيراليون.
    The staff of the office would maintain contacts with the members of the junta and civil society in Sierra Leone. UN وسيقيم موظفو المكتب اتصالات مع أعضاء المجلس العسكري والمجتمع المدني في سيراليون.
    By that resolution, the Council also prevents the entry into or transit through their territories of leading members of the former military junta and of the Revolutionary United Front. UN ويحظر أيضا المجلس بهذا القرار على قوات المجلس العسكري السابقة والجبهة المتحدة الثورية دخول أراضي سيراليون أو عبورها.
    The junta has failed to realize that it cannot demand, nor can it highjack international recognition or legitimacy. UN إن العصبة الحاكمة لم تفهم بعد أنه لا يمكنها المطالبة بالاعتراف الدولي أو الشرعية وأنه لا يمكنها أن تحصل عليهما عنوة.
    Therefore, the latest public statement that the junta is " still committed to the peaceful and successful implementation of the Conakry Peace Plan within the stipulated time-frame " should be received with some apprehension and scepticism. UN وبناء على ذلك، فإن البيان العام اﻷخير الذي مفاده أن العصبة الحاكمة ما زالت ملتزمة بالتنفيذ السلمــي والناجح لخطة كوناكري للسلام في غضون اﻹطار الزمني المحدد ينبغي تلقيه بنوع من الحذر والشك.
    Despite these warnings, the junta, as mentioned above, has continued to inflict untold sufferings on the people of Sierra Leone. UN ورغم هذه التحذيرات، واصلت العصبة العسكرية الحاكمة، مثلما ورد أعلاه، تسليط ألوان لا توصف من العذاب على شعب سيراليون.
    As an advocate of all human rights and fundamental freedoms, Mauritius severely condemns the decision of Myanmar's military junta to prolong the house arrest of Ms. Aung San Suu Kyi. UN إن موريشيوس بصفتها مناصرا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، تندد بقرار الزمرة العسكرية الحاكمة في ميانمار بشأن تمديد فترة الإقامة الجبرية للسيدة أونغ سان سو كي.
    Those children, many of whom were raised by families connected to the military were a powerful reminder of the junta's project to reengineer an entiere society. Open Subtitles معظم هؤلاء الأطفال الذين نشئوا فى عائلات على صلة بالجيش هم بمثابة تذكرة لمشروع الحكومة العسكرية لأعادة تشكيل مجتمع بأسره
    Certainly the Pakistani military junta will remain the prime actor in this dreadful and immense tragedy in Asia. UN وبالتأكيد فإن الطغمة العسكرية الباكستانية ستبقى هي المؤثرة الرئيسية في هذه المأساة المفزعة والضخمة في آسيا.
    It is now a military junta regime led by coup leader Samdech Hun Sen and his collaborators. UN فالنظام اﻵن عبارة عن طغمة عسكرية يقودها زعيم الانقلاب سامديش هون سين ومن لفالفه.
    Come over from la junta with some top-hand pickers. Open Subtitles "أتى من "لا خوينتا مع قاطفين مهرة للغاية
    After a military junta took over. I know. Open Subtitles بعد ان سيطرت عليها زُمرة عسكرية، اعلم ذلك
    It is about time the junta understands that it has no legal or moral right to interfere with the transmissions of those facilities. UN وحان للعصبة الحاكمة أن تفهم أنها لا تملك أي حق قانوني أو أخلاقي في التدخل في ما تبثه هذه المرافق.
    As part of this strategy, it worked with the National Council of the Union of Burma to file a third rival claimant credentials challenge with the United Nations, challenging the legitimacy of the military junta in order to properly represent the country at the United Nations. UN وكجزء من هذه الاستراتيجية، عملت المنظمة مع المجلس الوطني لاتحاد بورما على تقديم طعن ثالث بوثائق تفويض مدع منافس لدى الأمم المتحدة معترضة بذلك على شرعية المجلس العسكري من أجل تمثيل البلد تمثيلاً صحيحاً لدى الأمم المتحدة.
    On 20 May, the Council authorized the President to read a statement (S/PRST/1998/13) condemning atrocities carried out against the civilian population by members of the Revolutionary United Front and the deposed military junta. UN وفي ٢٠ أيار/ مايو، أذن المجلس للرئيس أن يتلو بيانا S/PRST/1998/13 يدين اﻷعمال الوحشية التي ارتكبها أفراد الجبهة الثورية الموحدة والطغمة العسكرية ضد السكان المدنيين.
    Henceforth, no army, no ruler, no junta anywhere can abuse human rights with impunity. UN ومن ثم، لا يمكن ﻷي جيش، ولا أي حاكم، ولا أي زمرة حاكمة في أي مكان أن ينتهكوا حقوق اﻹنسان مع اﻹفلات من العقاب.
    Lesotho joins in the call by African States for the international community to withhold recognition of the military junta in Sierra Leone and to remain steadfast in its resolve to restore democracy and constitutional legitimacy in that country. UN وتضم ليسوتو صوتها إلى الدعوة التي وجهتها الدول اﻷفريقية إلى المجتمع الدولي بعدم الاعتراف بالطغمة العسكرية في سيراليون والصمود في عزيمته على إعادة الديمقراطية والشرعية الدستورية إلى ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus