He is also proactively gathering and analysing information on crimes that may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. | UN | كما يبادر بجمع وتحليل المعلومات بشأن جرائم ربما ارتكبت وتندرج ضمن اختصاص المحكمة في حالات أخرى. |
The jurisdiction of the Court in matters of litigation has been accepted by 21 States. | UN | وقبلت ٢١ دولة اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات القضائية. |
In addition, that Office examined information on crimes that may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. | UN | علاوة على ذلك، قام المكتب المذكور بدراسة المعلومات المتعلقة بجرائم قد تقع ضمن اختصاص المحكمة في حالات أخرى. |
Article 23 provided for a second exception, which established the jurisdiction of the Court in the case of recourse to the Court initiated by the Security Council. | UN | وقد تضمنت المادة ٢٣ استثناء ثانيا يرسخ اختصاص المحكمة في حالة اللجوء إلى المحكمة بمبادرة من مجلس اﻷمن. |
A. jurisdiction of the Court in contentious cases | UN | الفصل الثالث اختصاص المحكمة |
Becoming party to a treaty providing for the jurisdiction of the Court in all legal disputes between the parties | UN | ٢ - الدخول طرفا في معاهدة تنص على إسناد الولاية القضائية إلى المحكمة في جميع المنازعات القانونية بين أطرافها |
States had adequate flexibility in terms of accepting the jurisdiction of the Court in that regard. | UN | والدول يتوفر لها قدر كاف من المرونة فيما يتعلق بقبول اختصاص المحكمة في هذا الصدد. |
Similarly, in the current context, by becoming party to the Statute of the Court, States did not automatically accept the jurisdiction of the Court in a particular case. | UN | وبالمثل، فإن الدول لا تقبل تلقائيا، في الظروف الراهنة، اختصاص المحكمة في قضية معينة، بحكم أنها أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة. |
Similarly, in the current context, by becoming party to the statute of the court, States did not automatically accept the jurisdiction of the Court in a particular case. | UN | وبالمثل، فإن الدول لا تقبل تلقائيا، في الظروف الراهنة، اختصاص المحكمة في قضية معينة، بحكم أنها أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة. |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | بـــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | بـــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
jurisdiction of the Court in contentious cases | UN | ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | باء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
jurisdiction of the Court in contentious cases | UN | ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | باء - اختصاص المحكمة في قضيايا الإفتاء |
B. jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | باء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
jurisdiction of the Court in contentious cases | UN | ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | بــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
A. jurisdiction of the Court in contentious cases | UN | ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات |
B. jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | باء - اختصاص المحكمة في قضايا اﻹفتاء |
This article grants to new States parties the possibility to opt out of the jurisdiction of the Court in respect of war crimes allegedly committed by its nationals or on its territory for a period of seven years after entry into force of the Statute for the State concerned. | UN | وتمنح هذه المادة للدول الأطراف الجديدة إمكانية الانسحاب من الولاية القضائية للمحكمة فيما يتعلق بجرائم الحرب التي يُزعم أنها ارتكبت على أيدي مواطنيها أو على أراضيها لمدة سبع سنوات بعد بدء نفاذ النظام الأساسي بالنسبة للدولة المعنية. |