"jurisdiction of the international criminal court" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
        
    • الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • ولاية المحكمة الجنائية الدولية
        
    • باختصاص المحكمة الجنائية الدولية
        
    • صلاحيات المحكمة الجنائية الدولية
        
    • بالولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • المحكمة الجنائية الدولية مختصة
        
    • لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية
        
    Promoting domestic capacity to prosecute crimes under the jurisdiction of the International Criminal Court UN تعزيز القدرات المحلية لمقاضاة مرتكبي الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    The 2003 Act contains a requirement of subsidiary universal jurisdiction in cases where the crime prosecuted might fall within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وتضمن قانون عام 2003 شرط الولاية القضائية العالمية الفرعية في الحالات التي قد تقع الجرائم التي يقاضى فيها ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    In order to eliminate impunity for terrorists, terrorism should be included within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وبغية القضاء على إفلات اﻹرهابيين من العقوبة، ينبغي إدراج اﻹرهاب ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    She is a female candidate with legal expertise in all aspects of the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وهي مرشحة لديها خبرة قانونية بكافة جوانب الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    For Ecuador, the progressive universalization of the Rome Statute and of the jurisdiction of the International Criminal Court is an objective that cannot be given up. UN وبالنسبة لإكوادور، يعتبر إضفاء الطابع العالمي تدريجيا على نظام روما الأساسي وعلى الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية هدفا لا يمكن التنازل عنه.
    It also noted that the fight against impunity should be prioritized and invited Colombia to reconsider its refusal to accept the jurisdiction of the International Criminal Court for war crimes. UN كما أشارت إلى أهمية إعطاء الأولوية إلى مناهضة الإفلات من العقاب، ودعت كولومبيا إلى النظر من جديد في رفضها قبول ولاية المحكمة الجنائية الدولية بشأن جرائم الحرب.
    A request, by the Assembly of States Parties, for an advisory opinion would not have prejudicial effects on the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وقيام مؤتمر الدول الأطراف بطلب الفتوى لا تترتب عليه آثار تضر باختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    CONCERNS ON jurisdiction of the International Criminal Court UN شواغل بشأن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    She notes that the crime of genocide will be included in the jurisdiction of the International Criminal Court once it is established. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستُدرج في نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عندما يتم إنشاؤها.
    It should also be distinguished from the obligation aut dedere aut judicare and from the jurisdiction of the International Criminal Court pursuant to the Rome Statute. UN وينبغي أيضا تمييزها عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وعن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عملا بنظام روما الأساسي.
    Thought should be given to the possibility of concurrent temporal jurisdiction of the International Criminal Court and the International Tribunals. UN وينبغي النظر في إمكانية قيام تنازع زمني بين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الدوليتين.
    According to him, only the first category should fall within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN ومن رأيه أن الفئة اﻷولى وحدها هي التي ينبغي أن تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Accordingly, there was no need to include that crime among those falling under the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وبناء عليه، فإنه لا حاجة الى إدراج هذه الجريمة في زمرة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Moreover, timely and appropriate reparation for all victims of crimes that are submitted to the jurisdiction of the International Criminal Court is a substantial element of justice. UN وفضلا عن ذلك، تعتبر التعويضات في الوقت المناسب وعلى نحو كاف لجميع ضحايا الجرائم التي تعرض على الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية عنصرا كبيرا في العدالة.
    The Statute gives a choice between exercising jurisdiction over an offender by the State itself or having him surrendered to the jurisdiction of the International Criminal Court. UN ويخيِّر هذا النظام الأساسي بين ممارسة الولاية القضائية على مجرم من جانب الدولة ذاتها أو تسليمه إلى الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Using children for military purposes violates international and Sudanese law and is a war crime that falls within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN إن استخدام الأطفال لأغراض عسكرية يعد خرقا للقانون الدولي والقانون السوداني وهو من جرائم الحرب التي تقع ضمن نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    If, on the other hand, the jurisdiction of the International Criminal Court encompassed treaty-based crimes, then the regimes set out in those treaties should have primacy, and only if they proved ineffective should the international criminal court intervene. (c) Timing requirements UN ومن ناحية أخرى إذا كانت الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية تشمل جرائم تنص عليها معاهدات، عندئذ يكون لﻷنظمة المحددة في تلك المعاهدات اﻷولوية ولا تتدخل المحكمة الجنائية الدولية إلا إذا اتضح أن تلك اﻷنظمة عديمة الفعالية.
    Further measures should continue to be taken to expand and strengthen the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وينبغي الاستمرار في اتخاذ التدابير لتوسيع وتعزيز ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    However, the crimes which come under the jurisdiction of the International Criminal Court under this draft statute are not at all clear in terms, for example, of their constituent elements and the punishments to be imposed, etc. UN غير أن الجرائم التي تقع في نطاق ولاية المحكمة الجنائية الدولية بموجب مشروع النظام اﻷساسي هذا ليست واضحة على الاطلاق، فيما يتعلق على سبيل المثال بالعناصر المكونة والعقوبات التي تفرض، وما شاكل ذلك.
    In no case should any person suspected of possible crimes against humanity be extradited to a State that does not recognize the jurisdiction of the International Criminal Court. UN ويجب ألا تسلّمهم إلى دولة لا تعترف باختصاص المحكمة الجنائية الدولية في تلك الجرائم، مهما كان الأمر.
    96. The Government decided to set in motion a judicial process at the national level in order to prosecute persons responsible for crimes under Ivorian law who do not come within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN 96- قرَّرت الحكومة اتخاذ إجراءات قضائية على الصعيد الوطني لملاحقة الأشخاص المسؤولين عن جرائم بموجب قانون كوت ديفوار لا تدخل في صلاحيات المحكمة الجنائية الدولية.
    Act on Punishment, etc., of Crimes under jurisdiction of the International Criminal Court UN القانون المتعلق بالمعاقبة وغيرها على الجرائم المشمولة بالولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية
    It is noted for all necessary effects that the Rome Statute has unequivocally preserved the normal functioning of national jurisdictions and that the jurisdiction of the International Criminal Court is exercised only in the absence of the exercise of national jurisdiction. UN ولكل غاية مفيدة، وردت إشارة إلى أن نظام روما الأساسي لا يحول في أي شيء دون حسن سير الهيئات القضائية الوطنية، الذي بدونه تكون المحكمة الجنائية الدولية مختصة.
    Both Belgium and France are States parties to the Rome Statute, rendering their nationals within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN فكل من بلجيكا وفرنسا دولتان طرف في نظام روما الأساسي، مما يجعل مواطنيهما خاضعين لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus