"just and effective remedies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبل انتصاف عادلة وفعالة
        
    • سُبُل الانتصاف العادلة والفعالة
        
    • سبل الانتصاف العادلة والفعالة
        
    • وسائل انتصاف عادلة وفعالة
        
    The State party should also ensure that just and effective remedies, including compensation and apology, are granted to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل منح الضحايا سبل انتصاف عادلة وفعالة تشمل التعويض والاعتذار.
    Convinced also that men and boys have an important role to play in addressing the root causes of violence against women and in facilitating the access of women and girls to just and effective remedies for the harm they have suffered, UN واقتناعاً منه أيضاً بأن للرجال والفتيان دوراً مهماً في معالجة الأسباب الجذرية وراء العنف ضد المرأة، وفي تيسير حصول النساء والفتيات على سبل انتصاف عادلة وفعالة من الضرر الذي لحق بهن،
    (a) At the end of operative paragraph 4, the words " , and to provide access to just and effective remedies and specialized assistance to victims " were added; UN )أ( في آخر الفقرة ٤ من المنطوق، أضيفت العبارة " وسعياً منها إلى إتاحة إمكانية الاستفادة من سبل انتصاف عادلة وفعالة للضحايا ومساعدة متخصصة لهن، " ؛
    Stressing the need to treat all forms of sexual violence and sexual abuse against children as criminal acts, punishable by law, as well as the duty to provide access to just and effective remedies and specialized assistance to victims, including medical, psychological and legal assistance, as well as effective counselling and social services, in a manner that is age-, gender- and disability-sensitive, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى معاملة جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي الممارسة ضد الأطفال بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون، كما يشدد على واجب إتاحة سُبُل الانتصاف العادلة والفعالة والمساعدة المتخصصة للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والنفسية والقانونية، فضلاً عن خدمات المشورة الفعالة والخدمات الاجتماعية، على نحو يراعي اعتبارات العمر ونوع الجنس والإعاقة،
    Appropriate judicial safeguards for the accused did not mean that the rights of the victims of crimes, who were entitled to just and effective remedies, or of the community as a whole, should be forgotten. UN وترى سنغافورة أن حقوق المتهم، الذي يجب أن يستفيد من الضمانات القانونية المطلوبة، ينبغي ألا تحجب حقوق ضحايا الجرائم الذين ينبغي أن يكون في مقدورهم اللجوء إلى سبل الانتصاف العادلة والفعالة والمجدية، ولا حقوق المجتمع بأسره.
    (h) Provide women who are subjected to violence with access to the mechanisms of justice and, as provided for by national legislation, to just and effective remedies for the harm they have suffered and inform women of their rights in seeking redress through such mechanisms; UN )ح( تمكين النساء اللواتي يمارس العنف ضدهن من الوصول الى آليات العدالة، وكذلك، على النحو المنصوص عليه في القوانين الوطنية، الى وسائل انتصاف عادلة وفعالة ترفع عنهن اﻷذى الذي يلحق بهن، وإعلامهن بحقوقهن الخاصة بالتماس التعويض من خلال هذه اﻵليات؛
    (m) Ensuring that effective legal assistance is available to all female victims of violence so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that victims have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (م) كفالة حصول جميع ضحايا العنف من الإناث على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة إتاحة سبل انتصاف عادلة وفعالة للضحايا لما لحق بهن من أضرار، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    " (k) Ensuring that effective legal assistance is available to all female victims of violence so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues related to family law, and also ensuring that victims have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered; UN " (ك) كفالة حصول جميع ضحايا العنف من الإناث على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وضمان وصول الضحايا أيضا إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة لما لحق بهن من أضرار؛
    (w) Encouraging the removal of all barriers to women's access to justice and ensuring that they all have access to effective legal assistance so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that they have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (ث) التشجيع على إزالة كل العقبات التي تعترض لجوء المرأة إلى القضاء وكفالة أن تتوافر لجميع النساء فرص الحصول على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات عن بينة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة أن تتوافر لهن سبل انتصاف عادلة وفعالة في ضوء ما لحق بهن من أذى، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    (u) Encouraging the removal of all barriers to women's access to justice and ensuring that they all have access to effective legal assistance so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that they have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (ش) التشجيع على إزالة كل العقبات التي تعترض لجوء المرأة إلى القضاء وكفالة أن تتوافر لجميع النساء فرص الحصول على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات عن بينة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة أن تتوافر لهن سبل انتصاف عادلة وفعالة في ضوء ما لحق بهن من أذى، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    (w) Encouraging the removal of all barriers to women's access to justice and ensuring that they all have access to effective legal assistance so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that they have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (ث) التشجيع على إزالة كل العقبات التي تعترض لجوء المرأة إلى القضاء وكفالة أن تتوافر لجميع النساء فرص الحصول على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات عن بينة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة أن تتوافر لهن سبل انتصاف عادلة وفعالة في ضوء ما لحق بهن من أذى، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    In the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women, it is envisaged that States must undertake to establish fair and effective legal procedures for women who have been subjected to violence and the necessary legal and administrative mechanisms to ensure that women subjected to violence have effective access to restitution, reparations or other just and effective remedies (art. 7 (f) and (g)). UN وفي اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، من المتوخى أنه يجب أن تتعهد الدول بوضع إجراءات قانونية عادلة وفعالة من أجل النساء اللاتي يتعرضن للعنف وبإنشاء الآليات القانونية والإدارية الضرورية لضمان أن يتسنى للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الوصول الفعال إلى سبل رد الحق أو الجبر أو إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة أخرى (المادة 7(و) و(ز)).
    (m) Ensuring that effective legal assistance is available to all female victims of violence so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that victims have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (م) كفالة حصول جميع ضحايا العنف من الإناث على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، والقيام أيضا بضمان وصول الضحايا إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة لما لحق بهن من أضرار، بوسائل منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    (t) Encouraging the removal of all barriers to women's access to justice and ensuring that they all have access to effective legal assistance so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that they have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (ر) تشجيع إزالة كل العقبات التي تعترض وصول المرأة إلى العدالة وكفالة فرص حصولها على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لها اتخاذ قرارات عن بينة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة إتاحة سبل انتصاف عادلة وفعالة لها لما لحق بها من أذى، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    (t) Encouraging the removal of all barriers to women's access to justice and ensuring that they all have access to effective legal assistance so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that they have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (ر) تشجيع إزالة كل العقبات التي تعترض وصول المرأة إلى العدالة وكفالة فرص حصولها على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لها اتخاذ قرارات عن بينة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة إتاحة سبل انتصاف عادلة وفعالة لها لما لحق بها من أذى، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    Stressing the need to treat all forms of sexual violence and sexual abuse against children as criminal acts, punishable by law, as well as the duty to provide access to just and effective remedies and specialized assistance to victims, including medical, psychological and legal assistance, as well as effective counselling and social services, in a manner that is age-, gender- and disability-sensitive, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى معاملة جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي الممارسة ضد الأطفال بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون، كما يشدد على واجب إتاحة سُبُل الانتصاف العادلة والفعالة والمساعدة المتخصصة للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والنفسية والقانونية، فضلاً عن خدمات المشورة الفعالة والخدمات الاجتماعية، على نحو يراعي اعتبارات العمر ونوع الجنس والإعاقة،
    Stressing the need to treat all forms of sexual violence and sexual abuse against children as criminal acts, punishable by law, as well as the duty to provide access to just and effective remedies and specialized assistance to victims, including medical, psychological and legal assistance, as well as effective counselling and social services, in a manner that is age-, gender- and disability-sensitive, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى معاملة جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي الممارسة ضد الأطفال بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون، كما يشدد على واجب إتاحة سُبُل الانتصاف العادلة والفعالة والمساعدة المتخصصة للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والنفسية والقانونية، فضلاً عن خدمات المشورة الفعالة والخدمات الاجتماعية، على نحو يراعي اعتبارات العمر ونوع الجنس والإعاقة،
    Recognizes with deep concern the persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Roma/Gypsies/Sinti/Travellers, and the violence affecting these communities and urges States to take concrete measures to prevent, combat and eradicate these scourges and to provide access to just and effective remedies and special protection to the victims; UN 84- يُدرك بقلق شديد استمرار العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الروما/الغجر/السنتي/الرّحَّل، والعنف الذي تتعرض له هذه الجماعات، ويحث الدول على اتخاذ تدابير ملموسة لمنع هذه الآفات ومكافحتها والقضاء عليها وتمكين الضحايا من الوصول إلى سُبُل الانتصاف العادلة والفعالة وإلى الحماية الخاصة؛
    “13. We encourage member States to adopt and/or implement legislation to ensure the elimination of violence against women, emphasizing the prevention of violence and the prosecution of offenders, and to take measures to ensure the protection of women subjected to violence, and their access to just and effective remedies, including compensation, indemnification and healing. UN " ١٣ - ونشجع الدول اﻷعضاء على اعتماد و/أو تنفيذ تشريعات لضمان القضاء على العنف ضد المرأة، والتأكيد على منع العنف وملاحقة المذنبين وعلى اتخاذ التدابير التي تكفل حماية النساء المعرضات للعنف وإتاحة سبل الانتصاف العادلة والفعالة لهن، بما في ذلك التعويض النقدي والتعويض عن الضرر والمعالجة.
    (h) Provide women who are subjected to violence with access to the mechanisms of justice and, as provided for by national legislation, to just and effective remedies for the harm they have suffered and inform women of their rights in seeking redress through such mechanisms; UN )ح( تمكين النساء اللواتي يمارس العنف ضدهن من الوصول الى آليات العدالة، وكذلك، على النحو المنصوص عليه في القوانين الوطنية، الى وسائل انتصاف عادلة وفعالة ترفع عنهن اﻷذى الذي يلحق بهن، وإعلامهن بحقوقهن الخاصة بالتماس التعويض من خلال هذه اﻵليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus