"just and lasting settlement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية عادلة ودائمة
        
    • تسوية عادلة ونهائية
        
    • التسوية العادلة والدائمة
        
    • لتسوية عادلة ودائمة
        
    The Co-Chairs further underscore the non-use of force as a core element of any just and lasting settlement of the conflict. UN كما يشدد الرؤساء المشاركون على أن مبدأ عدم استخدام القوة عنصر جوهري في أي تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    This decision has eliminated a source of tension on the island and should encourage progress towards a just and lasting settlement of the Cyprus conflict. UN فقد أزال هذا القرار مصدرا للتوتر في الجزيرة ويُنتظر أن يشجع التقدم صوب تسوية عادلة ودائمة للصراع في قبرص.
    It underscores the erratic way in which the international community has acted and the latter's inability to impose a just and lasting settlement of the conflict. UN وهو يُبرِز العمل في الأبعاد المختلفة للمجتمع الدولي وعجزه عن فرض تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    Its adoption would make a major contribution to a just and lasting settlement of the crisis. UN وأضاف أن اعتماد هذا المشروع من شأنه أن يساعد كثيرا على الاسهام في تشجيع التوصل الى تسوية عادلة ونهائية لﻷزمة.
    The advent of Palestinian autonomy in the Gaza Strip and Jericho, pursuant to the agreements concluded, and the significant progress in the negotiations between the Jewish State and Jordan are significant advances towards a just and lasting settlement of the question of the Middle East, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN إن تحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، وفقا للاتفاقات المبرمة، والتقدم الكبير المحرز في المفاوضات بين الدولة اليهودية واﻷردن، خطوتان هامتان نحو التسوية العادلة والدائمة لقضية الشرق اﻷوسط، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    The Security Council also appreciates the constructive involvement of the international community in the quest for a just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Those and other relevant Security Council resolutions must form the basis for a just and lasting settlement of the conflict. UN ولا بد أن يشكل هذان القراران وغيرهما من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الأساس للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    The United Nations should give more importance to efforts to promote a just and lasting settlement of the question of Palestine. UN وقال إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي أهمية للجهود المبذولة لتشجيع التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    At the same time, there have been moves which have opened up the possibility of reaching a just and lasting settlement of the Palestinian problem. UN وفي الوقت نفسه، جرت تحركات أفسحت المجال أمام إمكانية التوصل الى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة الفلسطينية.
    These are the standards the United Nations must meet to restore confidence and make an effective contribution to a just and lasting settlement of the conflict in Western Sahara. UN وبهذا فقط يمكن لﻷمم المتحدة أن تعيد الثقة، فتساهم مساهمة فعالة في تحقيق تسوية عادلة ودائمة لنزاع الصحراء الغربية.
    This is an important milestone on the path towards a just and lasting settlement of the crisis, which has lasted far too long. UN وهذا معلم هام في الطريق صوب تسوية عادلة ودائمة لﻷزمة التي دامت أطول مما ينبغي.
    It is expected that at the end of the interim period, the negotiations will have led to a just and lasting settlement of the Middle East conflict based on the relevant resolutions which I have just mentioned. UN ومن المتوقع أن تكون المفاوضات قد أدت في نهاية الفترة المؤقتة إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس القرارين الهامين اللذين أشرت إليهما توا.
    For many years, the Security Council has been closely associated with the persistent efforts aimed at achieving a just and lasting settlement of the complex issues involved in the Middle East conflict. UN إن مجلس اﻷمن ما فتئ منذ سنوات طويلة مرتبطا بشكل وثيق بالجهود الدؤوبة الرامية الى تحقيق تسوية عادلة ودائمة للقضايا المتعددة التي ينطوي عليها الصراع في الشرق اﻷوسط.
    More than ever open to dialogue, Turkey encouraged the two parties to reach a just and lasting settlement of their conflict, in accordance with Security Council recommendations, but observed that for that to happen, the Greek Cypriot party would have to be ready to cooperate. UN وتشجع تركيا، المستعدة أكثر من أي وقت مضى للحوار، الطرفين على التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمشكلتهما، وفقا لتوصيات مجلس الأمن، ولكنه أشار إلى أن الطرف القبرصي اليوناني يجب أن يكون مستعدا للتعاون.
    Despite the hostile circumstances in which it had to operate, UNRWA had achieved considerable success and had become the symbol of the international community's commitment to ensuring the well-being of the Palestinian refugees until a just and lasting settlement of the refugee problem was achieved. UN ورغم الظروف العدائية التي تعمل فيها، إلا أن الأونروا حققت نجاحاً كبيراً وأصبحت رمزاً لالتزام المجتمع الدولي في ضمان رفاه اللاجئين الفلسطينيين حتى يتم الوصول إلى تسوية عادلة ودائمة لمشكلة اللاجئين.
    It also continued its expansionist policies and the development and stockpiling of chemical, bacteriological and nuclear weapons of mass destruction, while blocking every effort to reach a just and lasting settlement of the problem in the Middle East. UN كما تواصل سياساتها في التوسع وفي تطوير وتكديس أسلحة الدمار الشامل من الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية والنووية مع إعاقة كل جهد يرمي للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة في الشرق الأوسط.
    The Co-Chairs continue to believe that the proposals developed through the past two years of negotiations hold the best potential for achieving a just and lasting settlement of the conflict. UN وما زال الرؤساء المشاركون يعتقدون بأن الاقتراحات التي جرت صياغتها عن طريق المفاوضات التي جرت خلال السنتين الماضيتين تتيح أفضل الإمكانيات لتحقيق تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    We therefore earnestly believe that it can contribute in a constructive way and serve as guidance in our efforts to reach a just and lasting settlement of the Cyprus issue. UN لذلك نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الممكن أن يساهم مساهمة بناءة في جهودنا الرامية إلى التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص ويفيد كدليل يستـرشد بــه في هذا الشـأن.
    It was only in that way that it would be possible to achieve a just and lasting settlement of the nuclear question on the Korean peninsula and strengthen the non-proliferation regime. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكن التوصل الى تسوية عادلة ونهائية للمسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    86. Mr. FEDOTOV (Russian Federation) said that a just and lasting settlement of the complex set of problems related to the situation in the United Nations Protected Areas in Croatia was important for settlement of the crisis in the former Yugoslavia, without which there could be no peace or stability in the Balkans. UN ٨٦ - السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي(: قال إن التسوية العادلة والدائمة لمجمل هذه المشاكل المعقدة مرتبطة بالحالة في المناطق الكرواتية المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وذلك عنصر هام لتسوية اﻷزمة في منطقة يوغوسلافيا السابقة، والتي بدونها لن يكون هناك سلم ولا استقرار في البلقان.
    We reiterate our support for a just and lasting settlement of the Arab and Israeli conflict based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ونكرر التأكيد على تأييدنا لتسوية عادلة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus