Her particular concern was with the participation of women in development, not just in the development process, but in decision-making structures. | UN | وأوضحت أن ما يشغلها هو مشاركة المرأة في التنمية، ليس فقط في العملية الإنمائية، وإنما في هياكل صنع القرار. |
Hey, don't forget about the guard just in the tunnel entrance, okay? | Open Subtitles | مهلا، لا ننسى عن الحرس فقط في مدخل نفق ، حسنا؟ |
Not ever, just in the history of American advertising. | Open Subtitles | ليس الأبد ، فقط في تاريخ الدعاية الأمريكية. |
Obviously this will require committed and dedicated work by us all, and not just in the CD. | UN | ومن البديهي أن ذلك سيتطلب منا جميعاً أن نعمل بالتزام وتفان، وليس فقط في مؤتمر نزع السلاح. |
there are times I wish I could follow mandalore's lead, neutrality, and not just in the war. | Open Subtitles | هناك بعض الاوقات التى اتمني اننى اتبع خطي الماندلاور , الحياديه وليس فقط فى الحرب |
Pardon my appearance, but I was just in the park running after the high school boys' track team. | Open Subtitles | إعذروا منظري، لكن كنت للتو في الحديقة أركض خلف فتيان فريق الجري للثانوية. |
If we fail, we will all be diminished, and not just in the loss of vital food sources. | UN | وإن فشلنا في ذلك فسوف نتناقص جميعا، وليس فقط في فقد الموارد الغذائية الحيوية. |
The terms of the treaty were applicable at all times and in all places, not just in the territory of the State party. | UN | وتنطبق أحكام المعاهدة المعنية في جميع الأوقات وفي جميع الأماكن وليس فقط في إقليم الدولة الطرف. |
We know from our fancy telescopes that just in the last 2 years, more than 20 planets have been identified outside our solar system that seem to be far enough from their suns and dense enough that they might be able to support | Open Subtitles | نعلم مِن تلسكوباتنا المتطورة أنه فقط في السنتين السابقتين، أكثر من 20 كوكباً تم التعرّف عليها خارج مجموعتنا الشمسية |
Your kids need me, and not just in the mornings, so just man up and admit it. | Open Subtitles | أطفالك بحاجة لي، و وليس فقط في الصباح، حتى مجرد إنسان صعودا والاعتراف بها. |
I was just in the right place at the right time. | Open Subtitles | لقد كنت فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب |
Guess we were just in the right place at the right time. | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب. |
Were they just just in the wrong place at the wrong time? | Open Subtitles | هل كانوا فقط... ... فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ؟ |
I was just in the neighborhood going door to door asking people to participate in our blood drive down at the hospital. | Open Subtitles | كنت فقط في الحي اذهب من باب لباب لاطلب الناس بالمشاركه بالتبرع بالدماء في المستشفى |
Well, I for one am grateful that we're all just in the same room, together, as a family again. | Open Subtitles | حسنا، أنا واحد ممتن أننا جميعا فقط في نفس الغرفة، معا، كأسرة واحدة مرة أخرى. |
Maybe we have the right players, just in the wrong roles. | Open Subtitles | ربما يكون لدينا اللاعبين المناسبين فقط في الأدوار الخاطئة |
We were just in the process of raising $50,000 to get us to Sacramento. | Open Subtitles | كنا فقط في عملية دفع 50،000 دولار الى سكرامنتو. |
And so my entire world was just in the little spaces and walking around. | Open Subtitles | وهكذا كان لي العالم كله فقط في المساحات الصغيرة ويتجول. |
Uh, so... so I was just in the middle of this pretty intense kettlebell workout here, when I saw you were online, so I figured | Open Subtitles | اه إذآ .. إذآ كنت فقط في منتصف هذا الكثير من التدريب المكثف بالاثقال هنا |
So he was a fixture, not just in the store but in the community. | Open Subtitles | اذن هو كان لاعبا اساسيا ليس فقط فى المحل لكن فى المجتمع |
You were just in the wrong place at the wrong time. | Open Subtitles | لقد كنت للتو في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. |
In several parts of the world, and not just in the developed countries but also in many developing ones, the figure for lifetime fertility is now less than 2 children per woman and is thus below the level required for population replacement over the long run. | UN | وفي عدة أجزاء من العالم، يبلغ معدل الخصوبة الفعلية في الوقت الحالي أقل من طفلين للمرأة الواحدة، ولا يقتصر ذلك على البلدان المتقدمة النمو وحدها، بل نشهده في العديد من البلدان النامية أيضا، وهو بذلك أقل من المستوى المطلوب لإحلال السكان على المدى الطويل. |