Quotas for electoral representation had been established, and women currently accounted for just over half of the electorate. | UN | وخُصصت حصص ترشح للمرأة في الانتخابات، وتشكل النساء حاليا ما يزيد قليلا على نصف عدد الناخبين. |
By 2001, it had dropped to about 14 per cent, further declining to just over 6 per cent by the end of 2006. | UN | وبحلول عام 2001، تراجع إلى حوالي 14 في المائة، وواصل التراجع إلى ما يزيد قليلا على 6 في المائة بنهاية 2006. |
The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons. | UN | وقد تمكنت الحكومة من تأمين التمويل اللازم لترميم ما يزيد قليلا عن نصف عدد المدارس المستعملة في إيواء المشردين داخليا. |
During the actual testing, it had taken just over 48 hours to capture all the budget elements of the Division within the model and to arrive at a number that accurately reflected the Division's resource requirements. | UN | ولدى الاختبار الفعلي لم يستغرق جمع كل عناصر ميزانية شعبة تمول عمليات حفظ السلام في إطار هذا النموذج والتوصل إلى رقم يعكس احتياجات الشعبة من الموارد بدقة سوى ما يزيد قليلا عن 48 ساعة. |
just over $1 billion of this financing, or about 7 per cent of the total, went to renewable energy projects. | UN | وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة. |
It is now known that the population numbers just over 24 million people, with more women than men. | UN | وأصبح من المعروف الآن أن عدد السكان يزيد قليلاً على 24 مليوناً، وأن النساء أكثر من الرجال. |
:: Among women who are Luxembourg nationals: from just over 35 per cent to nearly 60 per cent; | UN | :: لدى النساء اللكسمبرغيات: من أكثر قليلا من 35 في المائة إلى نحو 60 في المائة |
The government sector now accounts for just over 26 per cent of the total civilian employment. | UN | ويوفر القطاع الحكومي حاليا ما يزيد بقليل على 26 في المائة من إجمالي عمالة المدنيين. |
I mean, I said the guy was a selfish prick, but that is just over the line. | Open Subtitles | أعني، قلت كان الرجل وخزة الأنانية، ولكن هذا هو ما يزيد قليلا على خط المرمى. |
They were valued at just over $100 billion per year from 2003 to 2007. | UN | وقدّرت قيمتها بما يزيد قليلا على مبلغ 100 بليون دولار في السنة من عام 2003 إلى عام 2007. |
The average value per carat was just over $329. | UN | وبلغ متوسط قيمة القيراط ما يزيد قليلا على 329 دولارا. |
These exports have earned the Government just over $650,000 in royalties. | UN | وكسبت الحكومة من وراء هذه الصادرات ما يزيد قليلا على 000 650 دولار في هيئة مستحقات على الامتيازات. |
On average, the delay was just over five months. | UN | وبلغ متوسط مدة التأخير ما يزيد قليلا عن خمسة أشهر. |
On average, the delay was just over five months. | UN | وبلغ متوسط مدة التأخير ما يزيد قليلا عن خمسة أشهر. |
Most of the problems and issues that the United Nations was created to tackle just over half a century ago have taken different forms and dimensions. | UN | فمعظم المشاكل والمسائل التي انشئت الأمم المتحدة قبل ما يزيد قليلا عن نصف قرن لمعالجتها قد اتخذت أشكالا وأبعادا مختلفة. |
The results indicated an overall excellent or good rating of just over 86 per cent, a satisfactory rating of about 13 per cent and a poor rating of under 2 per cent. | UN | وبينّت النتائج تقديرا ممتازا أو جيدا إجمالا يزيد قليلا عن نسبة 86 في المائة، وتقديرا مرضيا بنسبة 13 في المائة تقريبا، وتقديرا ضعيفا يقل عن نسبة 2 في المائة. |
In 2004, just over 206,000 people, or 22.3 percent of the population, lived in urban areas. | UN | وفي عام 2004 كان ما يزيد قليلاً عن 000 206 شخص، أو 22.3 في المائة من السكان، يعيشون في المناطق الحضرية. |
The legal framework included temporary special measures for women, who won just over 16 per cent of the seats. | UN | وشمل الإطار القانوني التدابير الخاصة المؤقتة للنساء، اللواتي فزن بما يزيد قليلاً على 16 في المائة من المقاعد. |
just over two years ago the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was adopted by the General Assembly and opened for signature. | UN | فقبل أكثر قليلا من عامين اعتمدت الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتحت باب التوقيع عليها. |
The government sector now accounts for just over 26 per cent of total civilian employment. | UN | ويوفر القطاع الحكومي حاليا ما يزيد بقليل على 26 في المائة من إجمالي عمالة المدنيين. |
just over four years ago independence and democracy were re-established in Latvia. | UN | وقبل ما يزيد على أربع سنوات بقليل استعادت لاتفيا الاستقلال والديمقراطية. |
This marked a reversal from the situation in the previous year: in 2005 just over half of all working women were employed in the public sector, | UN | وهكذا فإن الحالة قد انعكست بالمقارنة مع 2005 حين كان القطاع العام يشغُّل أكثر بقليل من نصف مجموع النساء العاملات، |
Actual expenditure in 1998 was $147.5 million, representing just over 58 per cent of total Agency expenditure. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغت النفقات الفعلية ١٤٧,٥ مليون دولار، أي ما يزيد بقليل عن ٥٨ في المائة من مجموع نفقات الوكالة. |
In 2002, it was estimated that just over one third of persons with a disability were female. | UN | وفي عام 2002، أشارت التقديرات إلى أن ما يربو قليلا على ثلث الأشخاص ذوي الإعاقة كانوا من الإناث. |
Your safe deposit box is just over here, Mr. Smoot. | Open Subtitles | انت حميت صندوق الامان,هو فقط أكثر من هنا، السيد سموت |
The development of mechanisms with jurisdiction over all States Members of the United Nations and not just over States that ratify treaties. | UN | :: إنشاء آليات لها ولاية على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وليس فقط على الدول المصدّقة المصدقة على المعاهدات. |
The population of Malta is just over 400,000. | UN | وعدد سكان مالطة يتجاوز بقليل 000 400 نسمة. |
just over 2 per cent of UNHCR's overall budget is funded from the United Nations regular budget. | UN | فَالحصة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية العامة للمفوضية تزيد قليلا عن 2 في المائة. |