"justice for all" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدالة للجميع
        
    • العدالة لجميع
        
    • العدل للجميع
        
    • والعدالة للجميع
        
    • العدالة أمام جميع
        
    • العدالة بالنسبة لجميع
        
    • عدالة للجميع
        
    • والعدالة لكل
        
    There cannot be peace and security in the absence of justice for all. UN لا مكان للسلام والأمن في غياب العدالة للجميع.
    The continuing failure of the system to ensure justice for all has taken its toll. UN واستمرار عجز النظام عن ضمان العدالة للجميع كانت له آثار سيئة.
    Only then would it be possible to ease suffering, preserve dignity and provide justice for all. UN ولن يتسنى بدون ذلك التخفيف من حدة المعاناة وحماية الكرامة وتوفير العدالة للجميع.
    France recommended Azerbaijan to take all measures to grant access to justice for all women victim of violence, and take measures for their protection and rehabilitation, and to train police authorities on violence against women. UN وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تتخذ كافة التدابير الرامية إلى توفير فرص الوصول إلى العدالة لجميع النساء ضحايا العنف، واتخاذ التدابير لحمايتهن وإعادة تأهيلهن، وتدريب سلطات الشرطة في مجال العنف ضد المرأة.
    We see the normalization of relations between Israel and Jordan as a happy portent for the advent of a new era of peace through justice for all in the Middle East. UN ونحـن نعتـبر تطبـيع العلاقات بين اسرائيل واﻷردن بشيرا سعيدا بمقدم عهد جديد من السلام من خلال تحقيق العدل للجميع في الشرق اﻷوسط.
    On the eve of the next millennium, the international community had come even closer to the ideal of equal justice for all. UN فعشية اﻷلفية المقبلة، أصبح المجتمع الدولي أقرب إلى تحقيق مثال العدالة للجميع.
    Let us make sure that it can fulfil its mandate to maintain international peace and security and that it can achieve greater justice for all. UN ولنضمن لها القدرة على أداء ولايتها لصون السلم والأمن الدوليين ولتحقيق مزيد من العدالة للجميع.
    We are launching a reform of the judiciary, strengthening a culture in which the rule of law is based on the concept of justice for all. UN ونحن بصدد إصلاح القضاء، لتعزيز ثقافة تقوم فيها سيادة القانون على أساس مفهوم العدالة للجميع.
    Trinidad and Tobago remains committed to the international rule of law and to justice for all. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي وتحقيق العدالة للجميع.
    The rule of law must be strengthened at the national and international level to secure justice for all. UN ويجب تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وضمان العدالة للجميع.
    justice for all would consolidate that reality. UN ومن شأن تحقيق العدالة للجميع أن يعزز هذا الواقع.
    His delegation expected that the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice would fully recognize the relationship between sustainable development and justice for all. UN وأضاف أن وفده يتوقع أن يسلم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تسليما تاما بالعلاقة بين التنمية المستدامة وتحقيق العدالة للجميع.
    Investigations and legal proceedings were ongoing to bring perpetrators to account and to provide justice for all. UN ولا تزال التحقيقات والإجراءات القانونية جارية لجلب الجناة لمحاسبتهم وإحقاق العدالة للجميع.
    This commitment entailed, inter alia, the realization of justice for all and the betterment of the human condition in an environment conducive to participation by all. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    One nation indivisible with liberty and justice for all. Open Subtitles أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع
    As indicated above, these guarantees must include the legal and material conditions that will ensure equal access to justice for all. UN وكما ذُكر أعلاه، يجب أن تشمل هذه الضمانات الشروط القانونية والمادية التي من شأنها أن تكفل المساواة في إمكانية اللجوء إلى العدالة للجميع.
    In that regard, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be strengthened to guarantee justice for all parties concerned. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تحقيق العدالة لجميع الأطراف المعنية.
    She called for him to be extradited to the Bolivarian Republic of Venezuela in the name of justice for all his victims, not only Cubans. UN وطالبت بتسليمه إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية باسم تحقيق العدالة لجميع ضحاياه وليس ضحاياه من الكوبيين فقط.
    We ask for justice for all victims in Vukovar and elsewhere. UN ونطالب بتحقيق العدالة لجميع الضحايا في فوكوفار وأماكن أخرى.
    Responding to crime and violence requires a balanced approach, with sufficient investment in crime prevention programmes and policies as well as efforts to establish and maintain criminal justice institutions that serve justice for all. UN ويتطلب التصدي للجريمة والعنف اتباع نهج متوازن، مع استثمار كاف في برامج وسياسات منع الجريمة، وكذلك في جهود ترمي إلى إنشاء وصون مؤسسات عدالة جنائية توفر العدل للجميع.
    Let us strive to ensure dignity, equality and justice for all. UN يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع.
    We encourage the Afghan Government to continue to address the commitments it made in London and Kabul, particularly regarding combating corruption and ensuring access to justice for all Afghans. UN ونشجع الحكومة الأفغانية على الاستمرار في الاضطلاع بالالتزامات التي تعهدت بها في لندن وكابول، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة الفساد وكفالة الوصول إلى العدالة بالنسبة لجميع الأفغان.
    And we've done it with liberty and justice for all. Open Subtitles و قمنا بذلك مع وجود حرية و عدالة للجميع
    We believe that equality and justice for all our citizens can only be achieved in an independent State of our own, in which we can live in freedom and dignity. UN إننا نؤمن بأنه لن تتحقق المساواة والعدالة لكل مواطنينا إلا في دولة مستقلة لنا، يمكننا أن نعيش فيها في حرية وكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus