:: All laws enacted in each State, especially those relating to justice for women and girls, be enforced and monitored | UN | :: إنفاذ ورصد جميع القوانين التي تُسنُّ داخل كل دولة، وبخاصة ما يتصل منها بتحقيق العدالة للنساء والفتيات |
More countries have revised their laws to ensure justice for women who face violence, including intimate partner abuse. | UN | وعمد عدد متزايد من البلدان إلى مراجعة قوانينه لكفالة العدالة للنساء اللواتي يواجهن العنف، بما في ذلك عنف العشير. |
The independence of the judiciary remains a concern, and justice for women is a key issue throughout the country. | UN | ولا يزال استقلال الجهاز القضائي أحد الشواغل، كما أن توفير العدالة للنساء يمثل قضية رئيسية في شتى أرجاء البلد. |
National legal systems should also be reviewed in order to ensure that they provided justice for women who had been affected by armed conflict. | UN | كما ينبغي مراجعة النظم القانونية الوطنية لجعلها تضمن العدالة للمرأة التي تضررت من الصراع المسلح. |
She asked if access to justice for women was a reality or just a remote possibility. | UN | وسألت عما إذا كان الوصول إلى العدالة للمرأة حقيقة واقعة أو مجرد إمكانية بعيدة. |
Iran would like to see a comprehensive approach taken, based on justice for women. | UN | وقال إن إيران تتمنى أن يُتّبع نهج شامل يقوم على تحقيق العدل للمرأة. |
The Peacebuilding Commission could give the issue of justice for women unprecedented visibility and support. | UN | :: يمكن للجنة بناء السلام إبراز مسألة إنصاف المرأة قانونيا ودعمه بشكل غير مسبوق. |
:: Organization of 5 seminars on the justice sector for government officials and women's and youth organizations, including improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية عن قطاع العدل لصالح المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما في ذلك تحسين سبل الوصول إلى وسائل الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |
It had taken a number of significant measures to provide justice for women, especially Muslim women. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الهامة لتوفير العدالة للنساء وخاصة للنساء المسلمات. |
Human security and access to justice for women and girl survivors is a prerequisite for human rights and peacebuilding. | UN | إن توفير الأمن البشري وسُبل الوصول إلى العدالة للنساء والفتيات الناجيات من العنف شرط أساسي لإعمال حقوق الإنسان وبناء السلام. |
Efforts to strengthen the recruitment and capacity of female police officers, critical in ensuring access to justice for women and children, have, however, lagged behind. | UN | بيد أنه حدث تخلف في الجهود الرامية إلى تقوية تعيينات أفراد الشرطة النسائية وتعزيز قدرتها، وهي عنصر بالغ الأهمية لكفالة تيسير سبل الوصول إلى العدالة للنساء والأطفال. |
Organization of 5 seminars on the justice sector for Government officials and women's and youth organizations, including on improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | تنظيم خمس حلقات دراسية عن قطاع العدل من أجل المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما يشمل تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الإبلاغ عن التجاوزات وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |
:: Organization of five seminars on the justice sector for Government officials and women's and youth organizations, including on improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية عن قطاع العدل من أجل المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما يشمل تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الإبلاغ عن التجاوزات وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |
It urged Bhutan to give priority attention to eliminating all forms of violence against women, as well as increasing access to justice for women victims of such violations, including in remote and rural areas. | UN | وحثت اللجنة بوتان على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وكذلك زيادة فرص الحصول على العدالة للنساء ضحايا هذه الانتهاكات، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية. |
As the professional association of abortion providers in the United States and Canada, the mission of the National Abortion Federation (NAF) is to ensure safe, legal and accessible abortion care to promote health and justice for women. | UN | تتمثل مهمة الاتحاد الوطني للإجهاض، بوصفه الرابطة المهنية لمقدمي خدمات الإجهاض في الولايات المتحدة وكندا، في كفالة إمكانية الحصول على الرعاية المتعلقة بالإجهاض على نحو يكفل السلامة والمشروعية وتحسين صحة المرأة وتعزيز العدالة للنساء. |
Weaknesses in the judicial system and flaws in the legal framework have deprived these defenders of adequate tools for obtaining justice for women. | UN | فمواطن الضعف في النظام القضائي ونواقص نظام العمل القانوني قد حرمت تلك المدافعات من الأدوات المناسبة لتحقيق العدالة للنساء. |
Where appeals for justice for women have not been listened to, perhaps the necessity of a sounder economy and sounder population trends may. | UN | وإذا لم تجد النداءات الداعية إلى تحقيق العدالة للمرأة آذانا صاغية، فلعل ذلك يتأتى من ضرورة بناء اقتصاد أسلم وتوخي اتجاهات سكانية أفضل. |
Where appeals for justice for women have not been listened to, perhaps the necessity of a sounder economy and sounder population trends may. | UN | وإذا لم تجد النداءات الداعية إلى تحقيق العدالة للمرأة آذانا صاغية، فلعل ذلك يتأتى من ضرورة بناء اقتصاد أسلم وتوخي اتجاهات سكانية أفضل. |
In December 2011, training programmes on the promotion of the rule of law and the dispensation of justice for women were conducted for 300 local court clerks and 150 paramount chiefs. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قُدِّمَت برامج تدريب لـ 300 من كتبة المحاكم المحلية و 150 من رؤساء القبائل على تعزيز سيادة القانون وإقامة العدل للمرأة. |
justice for women in a conflict-affected county does not come cheap. | UN | :: إن إنصاف المرأة قانونيا في بلد متضرر من الصراع لا يشترى بثمن بخس. |