"justice to victims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدالة لضحايا
        
    • العدل لضحايا
        
    • العدل بالنسبة لضحايا
        
    • وتكفل الانتصاف لضحايا
        
    Monetary and nonmonetary forms of reparation are equally important in rendering justice to victims of racial discrimination. UN وتتسم أشكال الجبر النقدية وغير النقدية بالأهمية بقدر مساوٍ في تحقيق العدالة لضحايا التمييز العنصري.
    Together we strive towards the same objective: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. UN ونحن نسعى معا من أجل بلوغ نفس الهدف: مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    Accountability mechanisms that brought justice to victims of mass atrocity crimes could help establish an inclusive and lasting peace. UN ويمكن لآليات المساءلة الذي توفر العدالة لضحايا الجرائم الجماعية الفظيعة أن تساعد على إرساء سلام دائم وشامل للجميع.
    In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وفي هذه العملية، ستثبت المحكمة ما إذا كان المتهمون مذنبين أو أبرياء، وستضمن العدل لضحايا الجرائم التي ارتكبت على نطاق واسع وتضع سجلاً للوقائع من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.
    In this process, the Tribunal will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed, and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وبهذه العملية، ستتحقق المحكمة من إدانة المتهمين أو براءتهم، وتحقق العدل بالنسبة لضحايا الجرائم الضخمة التي ارتُكبت، وتضع سجلاً للحقائق التي يمكن أن تساعد في تحقيق المصالحة في رواندا.
    In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وبهذه العملية، ستتحقق المحكمة من إدانة المتهمين أو براءتهم، وتكفل الانتصاف لضحايا الجرائم الضخمة التي ارتُكبت، وتضع سجلاً للحقائق يمكن أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.
    The opening of a DNA database was planned, along with other measures to render justice to victims of violations. UN ومن المزمع إنشاء مصرف لبيانات الحمض النووي الصبغي، من بين تدابير أخرى، لتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات.
    :: Advice and technical assistance to the Government of Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Advice and technical assistance to the Government of the Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    It led to the establishment of many other international criminal justice institutions, which together work towards a single goal: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. UN وقد أدى ذلك إلى إنشاء العديد من مؤسسات العدالة الجنائية الدولية، والتي تعمل معا نحو هدف واحد، ألا وهو مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    Our work will not be completed until we establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN ولن يكتمل عملنا إلى أن نجرم أو نبرئ المتهمين، ونحقق العدالة لضحايا الجرائم الجسيمة التي ارتُكبت، ونضع سجلا للحقائق يمكن أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.
    The European Union would therefore like to reaffirm its full support for the ICTY and the ICTR, and it commends their entire staff in their efforts to bring justice to victims of the most heinous crimes. UN ولذلك يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد كامل دعمه للمحكمتين، وهـو يشيد بجميع موظفيهما في الجهود التي يبذلونها لإقامـة العدالة لضحايا أبشع الجرائم.
    The European Union therefore once again reaffirms its support for the Tribunal and commends its entire staff for their efforts to bring justice to victims of genocide, war crimes and crimes against humanity. UN ولذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه للمحكمة ويثني على جميع موظفيها لما قاموا به من جهود لتحقيق العدالة لضحايا أعمال القتل الجماعي، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The creation of a permanent court that will bring justice to victims of genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious international crimes is surely a priority for us all. UN إن إنشاء محكمــة دائمة تحقق العدالة لضحايا اﻹبادة الجماعيــة والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب وسائر الجرائم الدولية اﻷخرى يمثل بالتأكيد أولوية بالنسبة لنا جميعا.
    With the newly drafted Evidence Act and Penal Bill which allows forensic evidence to be used in courts, this training would provide these officials with the basic knowledge on collecting forensic evidence and how these can be best used in providing assistance and justice to victims of abuse. UN وسيزوِّد هذا التدريب، مقترنا بقانون الأدلة الذي أعدّ مشروعه حديثا ومشروع قانون العقوبات، اللذين يسمحان باستخدام أدلة الطب الجنائي في المحاكم، هؤلاء المسؤولين بالمعارف الأساسية المتعلقة بجمع الأدلة العدلية وكيفية استخدامها على الوجه الأمثل، لتقديم المساعدة وتوفير العدالة لضحايا الاعتداء.
    59. Transitional justice strives not only to deliver justice to victims of mass atrocities, but also to assist societies devastated by conflict achieve sustainable peace and reconciliation. UN 59- لا تسعى العدالة الانتقالية فقط إلى تحقيق العدالة لضحايا الفظائع الجماعية، ولكن تسعى أيضاً إلى مساعدة المجتمعات التي أتى عليها النزاع على تحقيق السلام الدائم والمصالحة.
    Advice and technical assistance to the Government of the Sudan, through 96 judicial monitoring missions, 4 training sessions for prison personnel and a training manual for local courts in the 5 Darfur states, to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة السودان، من خلال 96 بعثة للرصد القضائي، و 4 دورات تدريبية لموظفي السجون ودليل للتدريب موجه للمحاكم المحلية في ولايات دارفور الخمس، من أجل تعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز المساءلة في دارفور
    In my previous reports, I focused on the importance of fact-finding missions and commissions of inquiry as a response to violations and the fundamental role of the International Criminal Court in dispensing justice to victims of the most serious crimes. UN وقد ركزت تقاريري السابقة على أهمية بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق باعتبارها استجابة للانتهاكات وعلى الدور الجوهري الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في إقامة العدل لضحايا أخطر الجرائم.
    Efforts to investigate such allegations fully and to bring justice to victims of the civil conflict, including those reporting sexual violence crimes, thus remain a priority. UN وبذلك فإن الجهود الرامية إلى التحقيق في هذه الادعاءات بشكل كامل وبالتالي تحقيق العدل لضحايا النزاع الأهلي، بما في ذلك الذين يبلغون عن جرائم العنف الجنسي، لا تزال تمثل أولوية.
    In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وستحدد المحكمة في هذه العملية إدانة المتهمين أو براءتهم، وتحقق العدل بالنسبة لضحايا الجرائم الضخمة، وتضع سجلاً للحقائق التي يمكن أن تساعد في تحقيق المصالحة في رواندا.
    In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وبهذه العملية، ستتحقق المحكمة من إدانة المتهمين أو براءتهم، وتكفل الانتصاف لضحايا الجرائم الضخمة التي ارتُكبت، وتضع سجلاً للحقائق يمكن أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus