Not only do ceasefire and the redeployment of troops constitute key provisions of the OAU peace documents, but they are also vital for terminating the war and the logic of force which have no justification or meaning. | UN | ولا يشكل وقف إطلاق النار وإعادة نشر القوات أحكاما رئيسية في وثائق منظمة الوحدة الأفريقية الخاصة بإحلال السلام فحسب، بل إنهما أيضا لازمان لإنهاء الحرب ومنطق القوة الذي ليس له مبرر أو معنى. |
Costa Rica rejected any justification or postponement based on deterrence. | UN | وترفض كوستاريكا أي مبرر أو تأجيل استناداً إلى عامل الردع. |
Equality between women and men: a universal goal, with no exception, justification or excuse | UN | المساواة بين المرأة والرجل: هدف عالمي، بدون استثناء، أو مبرر أو عذر |
OIOS noted, however, that the Unit had not provided justification or criteria for the overall staffing level. | UN | إلا أن المكتب أشار إلى أن الوحدة لم تقدم مبررات أو معايير لمستوى التوظيف الشامل. |
The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة 7 لأي أسباب كانت، بما في ذلك الأسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة. |
8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State party did not provide any justification or clarification as to the entry of soldiers into Sahraoui Ayache's home in the early morning without a warrant. | UN | 8-10 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُقدم أية عناصر تبرر أو تشرح أسباب دخول عسكريين إلى منزل صحراوي عياش في الصباح الباكر ودون مذكرة توقيف. |
In this instance, there seems to be little justification or rationale to abolish established posts while continuing to use the services of gratis personnel. The Committee notes that the five posts slated for abolition include one post at the P-2 level, two General Service (Other level) posts and two Trades and Crafts posts. | UN | وفي هذه الحالة، يبدو المبرر أو اﻷساس المنطقي ﻹلغاء الوظائف الثابتة ضئيلا، مع استمرار استخدام خدمات الموظفين المقدمين من حكوماتهم دون مقابل؛ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف الخمس المقرر إلغاؤها، تشمل وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٢، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( ووظيفتين من وظائف حرفية ويدوية. |
(e) Flexibility should be maintained in applying evaluation rules, but the lack of justification or at least of clear explanations should be unacceptable; | UN | )ﻫ( يجب المحافظة على المرونة عند تطبيق قواعد التقييم، ولكن لا يجوز قبول عدم التبرير أو عدم القيام، على اﻷقل، بتوفير تعليل واضح؛ |
Women's rights and equality between women and men are universal goals that cannot tolerate any exception, justification or excuse. | UN | وحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل أهداف عالمية لا تحتمل أي استثناء، أو مبرر أو عذر. |
According to the authors, the State party has not offered any justification or explanation as to why the authors of the present communication were prevented from participating in the 2010 elections. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مبرر أو تفسير للسبب الذي لأجله مُنع أصحاب هذا البلاغ من المشاركة في انتخابات عام 2010. |
If, indeed, the forces of globalization meet those aspirations by realizing the universal desire for human dignity, equality and justice, there will be no further reason or justification, or indeed desire, for civil society to oppose them. | UN | فإن أوفت قوى العولمة فعلا بتلك التطلعات بتحقيق الرغبة العالمية في الحفاظ على الكرامة الإنسانية وكفالة المساواة والعدل، فلن يكون هناك سبب أو مبرر أو رغبة حقيقية لاعتراض المجتمع الدولي عليها. |
This war, and its continuation in any form, remain both unnecessary and avoidable with no justification or benefits whatsoever other than the incurring of an enormous loss of life and destruction of property. | UN | وليس لهذه الحرب، ولا لاستمرارها بأي شكل، ضرورة، كما أنه من الممكن تفاديها، حيث أنه ليس لها أي مبرر أو فائدة بل تتسبب فقط في وقوع خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات. |
5. The act or acts constituting the crime were committed without justification or excuse. | UN | ٥ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة اقتُرفت دون مبرر أو عذر. |
6. That the transfer was without, and the accused knew it was without, lawful justification or excuse. | UN | ٦ - أن يكون النقل بدون مبرر أو عذر قانوني وأن يكون المتهم على علم بذلك. |
4. That the forcible transfer was without, and the accused knew it was without, lawful justification or excuse. | UN | ٤ - أن يكون النقل القسري دون مبرر أو عذر قانوني وأن يكون المتهم على علم بذلك. |
300. The law affords protection against the use of another person's name without justification or the unlawful misappropriation of such name. | UN | 301- وتنـص المـادة 51 على حماية قانونيـة للاسم بعدم استعمال اسم الغير بلا مبرر أو انتحال الاسم دون حق. |
The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة 7 لأي أسباب كانت، بما في ذلك الأسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة. |
The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة 7 لأي أسباب كانت، بما في ذلك الأسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة. |
The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة ٧ ﻷي أسباب كانت، بما في ذلك اﻷسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة. |
The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة ٧ ﻷي أسباب كانت، بما في ذلك اﻷسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة. |
8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State did not provide any justification or clarification as to the entrance of law enforcement officials into the Mezine family home in the middle of the night at 2 a.m. without producing a warrant. | UN | 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر اقتحام رجال قوات الأمن بيت أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أمر قضائي. |
8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State did not provide any justification or clarification as to the entrance of law enforcement officials into the Mezine family home in the middle of the night at 2 a.m. without producing a warrant. | UN | 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر اقتحام رجال قوات الأمن بيت أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أمر قضائي. |
In this instance, there seems to be little justification or rationale to abolish established posts while continuing to use the services of gratis personnel. The Committee notes that the five posts slated for abolition include one post at the P-2 level, two General Service (Other level) posts and two Trades and Crafts posts. | UN | وفي هذه الحالة، يبدو المبرر أو اﻷساس المنطقي ﻹلغاء الوظائف الثابتة ضئيلا، مع استمرار استخدام خدمات الموظفين المقدمين من حكوماتهم دون مقابــل؛ وتلاحــظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف الخمس المقرر إلغاؤها، تشمل وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٢، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( ووظيفتين من وظائف حرفية ويدوية. |
" The insistence upon justification or reasonable cause which is so clearly common to these different cases emphasizes again the manner in which the competence to expel may be substantially confined; in this instance, by operation of the principle of good faith. " | UN | " إن الإصرار على التبرير أو السبب المعقول وهو أمر من الواضح أن هذه القضايا المختلفة تشترك فيه إنما يؤكد مرة أخرى الطريقة التي تُقيد بها إلى حد كبير صلاحية الطرد؛ وهي في هذه الحالة إعمال مبدأ حُسن النية " (). |