"justifications for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبررات
        
    • المبررات
        
    • تبريرات
        
    • التبريرات
        
    Again there appeared to be no proper consideration of historical trends or robust justifications for the rotation frequencies assumed in budgets. UN ومرة أخرى، لا يبدو أن هناك اعتبار كاف لاتجاهات الفترات السابقة أو مبررات قوية لتواتر التناوب المفترض في الميزانيات.
    Specific information may include: advertising of tenders; justifications for the use of non-competitive procedures and for the cancellation of existing tenders; and awards. UN وقد تتضمن المعلومات المحددة ما يلي: الإعلان عن المناقصات، وبيان مبررات اللجوء إلى الإجراءات غير التنافسية وإلغاء المناقصات القائمة، وقرارات الإرساء.
    The justifications for the reservations to the Convention contained in the initial and second reports were confusing. UN وأضافت أن ما ورد في التقريرين الأولي والثاني من مبررات للتحفظات على الاتفاقية تدعو إلى التشوّش.
    Insecurity, real or perceived, is one of the key motives or justifications for the development of nuclear weapons capabilities. UN ومن الدوافع أو المبررات الرئيسية لتطوير قدرات الأسلحة النووية الشعور بانعدام الأمن، سواء أكان حقيقيا أم متصورا.
    The delegation had cited a number of political or domestic-law justifications for the reintroduction of the death penalty. UN 38- واستشهد الوفد بعدد من المبررات السياسية أو المتعلقة بالقانون المحلي للعودة إلى تطبيق عقوبة الإعدام.
    However, in such instances, the missions would provide justifications for the deviations to serve as an audit trail. UN غير أنه ينبغي على البعثات، في هذه الحالة، أن تقدم تبريرات لحالات الخروج هذه لتكون بمثابة سجل لمراجعة الحسابات.
    The State party should revisit its position regarding legal justifications for the use of deadly force through drone attacks. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف موقفها بشأن التبريرات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة بواسطة هجمات الطائرات بلا طيّار.
    Furthermore, neither the functions of the posts nor the programme justifications for the conversions are given. UN وفضلا عن ذلك، لم تقدم بالنسبة لعمليات التحويل هذه أي مبررات تخص مهام الوظائف أو تتصل بالبرامج.
    The Board reported that ex post facto approval of procurements worth $1.7 million had been granted in the absence of clear justifications for the approval. UN فأفاد بأن مشترياتٍ قيمتها 1.7 مليون دولار وُوفق عليها بأثر رجعي دون وجود مبررات واضحة لذلك.
    Insufficient justifications for the vacancy rate applied in the formulation of the support budget UN مبررات غير كافية لمعدل الشواغر المطبق في صياغة ميزانية الدعم
    justifications for the proposal included references to Conference resolutions, national standardization organizations and the benefits of standardized place names. UN ومن مبررات هذا الاقتراح الإشارات المرجعية إلى قرارات المؤتمر، والمنظمات الوطنية المعنية بالتوحيد، وفوائد توحيد أسماء الأماكن.
    The Property Management Section of the Mission has requested self-accounting units to provide viable justifications for the stock holdings deviating from prescribed ratios UN طلب قسم إدارة الممتلكات بالبعثة من الوحدات ذات المحاسبة المستقلة تقديم مبررات واقعية لاختلاف المخزونات عن النسب المقررة
    New justifications for the retention of these weapons were put forward and new roles were envisaged for them. UN وتم تقديم مبررات جديدة للاحتفاظ بهذه اﻷسلحة وتصور أدوار جديدة لها.
    With the end of the cold war has come the need to find new justifications for the continued retention of Federally-held lands. UN بنهاية الحرب الباردة ظهرت الحاجة الى إيجاد مبررات جديدة لاستمرار حيازة اﻷراضي المملوكة اتحاديا.
    justifications for the additional fixed-wing aircraft and the satellite earth station are as follows: UN وفيما يلي مبررات توفير الطائرة اﻹضافية الثابتة الجناحين والمحطة اﻷرضية للسواتل:
    1. The present annex provides the basic justifications for the proposed administrative budget for the United Nations Office for Project Services (UNOPS) for 1995. UN ١ - يقدم هذا المرفق المبررات اﻷساسية للميزانية الادارية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لعام ١٩٩٥.
    The Special Rapporteur will continue to seek additional information from States on the legal justifications for the use of deadly force in counter-terrorism operations, as well as the justification for individual attacks. UN وسيواصل المقرر الخاص سعيه للحصول على مزيد من المعلومات من الدول عن المبررات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة في عمليات مكافحة الإرهاب، إضافة إلى مبررات الضربات الجوية الفردية.
    This in turn should remove purported justifications for the return of some competencies to the Ministry of Defence that were placed by law under the Agency in 2004. UN وسيسهم هذا بدوره في ضحد المبررات المزعومة في ما يتعلق بإعادة بعض الاختصاصات إلى وزارة الدفاع، وهي اختصاصات أُسندت بموجب القانون إلى الوكالة في عام 2004.
    Paragraphs 46 to 95 of annex II to the budget report provide detailed justifications for the 77 new posts and 5 reclassifications. UN وترد في الفقرات من 46 إلى 95 من المرفق الثاني بتقرير الميزانية تفاصيل المبررات التي تتطلب الوظائف الـ 77 الجديدة وإعادة تصنيف 5 وظائف.
    The justifications for the proposed number of vehicles in the mission area are as follows: UN وفيما يلي تبريرات العدد المقترح للمركبات في منطقة البعثة:
    221. justifications for the proposed staffing changes in the UNAMI Security Service are provided in paragraphs 129 to 131 and 149 of the report of the Secretary-General. UN 221 - وترد تبريرات التغييرات المقترح إجراؤها في ملاك موظفي خدمات الأمن بالبعثة في الفقرات 129 إلى 131 و 149 من تقرير الأمين العام.
    The State party should revisit its position regarding legal justifications for the use of deadly force through drone attacks. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف موقفها بشأن التبريرات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة بواسطة هجمات الطائرات بلا طيّار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus