"juvenile law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الأحداث
        
    • بقانون الأحداث
        
    • قوانين الأحداث
        
    • القانونية لﻷحداث
        
    • وقانون اﻷحداث
        
    The juvenile law allows for alternative measures by placing juvenile under protection and probation or monitoring by community services. UN ويسمح قانون الأحداث باتخاذ تدابير بديلة بوضع الحدث تحت الحماية والاختبار أو المراقبة من قِبل الخدمات المجتمعية.
    Children are frequently remanded to pretrial detention in a manner that is inconsistent with prevailing juvenile law. UN وكثيراً ما يوضع الأطفال رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة بطريقة لا تتسق مع قانون الأحداث المعمول به.
    The juvenile law of the Syrian Arab Republic was highly advanced in terms of taking account of the personality of juveniles educationally, socially and psychologically. UN وقد بلغ قانون الأحداث في الجمهورية العربية السورية شأوا بعيدا في مراعاة شخصية الأحداث تعليميا واجتماعيا ونفسيا.
    The Committee, while appreciating legislative efforts to improve the administration of juvenile justice, regrets that little progress has been made regarding the adoption of the juvenile law bill, which would, inter alia, provide for introducing alternative measures to deprivation of liberty and the establishment of a juvenile court system with judges who have specialized knowledge of juvenile law. UN وبينما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التشريعية المبذولة من أجل تحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث، فإنها تأسف لعدم إحراز سوى القليل من التقدم فيما يتعلق باعتماد مشروع قانون الأحداث الذي من شأنه أن يؤدي، في جملة أمور، إلى توفير تدابير بديلة للحرمان من الحرية، وإنشاء نظام لقضاء الأحداث يشتمل على قضاة تتوفر لديهم معرفة متخصصة بقانون الأحداث.
    The Children and Young Persons Act (cap. 141) is the leading statute providing “protection and discipline” for “children, juveniles and young persons” under the Laws of Kenya, and establishing juvenile law courts and their procedures. UN ٣٤- ويشكل القانون المتعلق باﻷطفال وصغار السن )الباب ١٤١( القانون الرئيسي الذي يوفر " الحماية والتربية " " لﻷطفال واﻷحداث والشباب " بموجب القوانين الكينية، ويُنشئ المحاكم القانونية لﻷحداث وإجراءاتها.
    16. The proposed mission’s staffing would be supplemented by international and local experts in the areas of judicial administration, penal law and procedure, constitutional law, juvenile law and legal assistance, human rights and civic education programmes. UN ١٦ - وسيكمل ملاك موظفي البعثة المقترح بخبراء دوليين وخبراء محليين في المجالات التالية: إدارة الشؤون القضائية، والقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية والقانون الدستوري وقانون اﻷحداث والمساعدة القانونية؛ وحقوق اﻹنسان وبرامج التربية المدنية.
    The 1976 juvenile law was also amended and now stipulates that if anyone under 16 years of age takes part in a demonstration, public gathering or sit-in, his or her parents will be warned in writing by the Ministry of Interior. UN وعُدّل أيضاً قانون الأحداث لعام 1976 بحيث بات ينص على أنه في حال شارك أي شخص دون سن السادسة عشرة في مظاهرة أو تجمع أو اعتصام تنذر وزارة الداخلية والديه كتابة.
    Although this represents progress, the duration remains double the maximum pretrial detention period for Israeli children under Israeli juvenile law. UN ورغم أن ذلك يمثل تقدما، لا تزال هذه المدة تعادل ضعف المدة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة بالنسبة للأطفال الإسرائيليين بموجب قانون الأحداث الإسرائيلي.
    42. Measures to protect children and young persons from exploitation are provided by the juvenile law. UN 42 - ويتضمن قانون الأحداث التدابير الكفيلة بحماية الأطفال والشباب من الاستغلال.
    Vrije Universiteit Amsterdam, Faculty of Law; Assistant Professor and lecturer in juvenile law and child protection UN 1973-1978: كلية الحقوق، جامعة أمستردام الحرة؛ أستاذ مساعد ومحاضر في قانون الأحداث وحماية الطفل
    With regards to the policy of reintegration and rehabilitation for those in conflict with the law, the juvenile law states that the court sends the juvenile to a factory, farm or specialized centre owned by the Government, which accepts to train him. UN وفيما يتعلق بسياسة إعادة إدماج المخالفين للقانون وإعادة تأهيلهم، ينص قانون الأحداث على أن ترسل المحكمة الحدث المعني إلى مصنع أو مزرعة أو مركز متخصص مملوك للحكومة يقبل تدريبه.
    Please provide information on the status of the juvenile law bill and the draft Judiciary Organization Law. UN 10- يرجى تقديم معلومات عن وضع مشروع قانون الأحداث وعن مشروع قانون تنظيم القضاء.
    This was confirmed by article 26 of the new juvenile law, which also gave the right to the minor who has been victim of any violence or maltreatment to contact the judge and forward his/her complaint in this regard. UN وهذا ما أكد عليه قانون الأحداث الجديد في المادة 26. كذلك ضمنت هذه المادة حق الطفل القاصر المعتدى عليه أو المعرض للعنف وسوء المعاملة أن يتصل بالقاضي ويتقدم بشكواه.
    3- The State of Qatar is committed to the juvenile law related to protection of children during court procedures. UN 3- ما ورد في قانون الأحداث النافذ من تدابير حماية وإجراءات استثنائية في مراحل التحقيق والمحاكمة، وتنفيذ المحكوميات في دور رعاية وتأهيل خاصة.
    The Royal Oman Police (ROP), in conjunction with other related authorities, is also endeavouring to rehabilitate and reform juvenile offenders by supporting the enactment of the juvenile law and establishment of a physical facility (penitentiary) exclusively for juveniles. UN 225- وتسعى شرطة عمان السلطانية بالتنسيق مع الجهات المختصة إلى تأهيل وإصلاح الأحداث الجانحين من خلال الإسراع في استصدار قانون الأحداث وإنشاء إصلاحية لتأهيلهم.
    1. juvenile law No. 3 of 1983 UN 1- قانون الأحداث رقم 3 لسنة 1983
    juvenile law No. 3 of 1983: This law provides for the creation of institutions and homes extending care to young persons. UN (أ) قانون الأحداث رقم 3 لسنة 1983: ينص على إنشاء دور رعاية الأحداث والأجهزة المعنية بشؤون الحدث.
    The Committee, while appreciating legislative efforts to improve the administration of juvenile justice, regrets that little progress has been made regarding the adoption of the juvenile law bill, which would, inter alia, provide for introducing alternative measures to deprivation of liberty and the establishment of a juvenile court system with judges who have specialized knowledge of juvenile law. UN وبينما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التشريعية المبذولة من أجل تحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث، فإنها تأسف لعدم إحراز سوى القليل من التقدم فيما يتعلق باعتماد مشروع قانون الأحداث الذي من شأنه أن يؤدي، في جملة أمور، إلى توفير تدابير بديلة للحرمان من الحرية، وإنشاء نظام لقضاء الأحداث يشتمل على قضاة تتوفر لديهم معرفة متخصصة بقانون الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus