"kanak people" - Traduction Anglais en Arabe

    • شعب الكاناك
        
    • لشعب الكاناك
        
    • شعوب الكاناك
        
    • غينيا الجديدة
        
    • وشعب الكاناك
        
    All the Kanak people live within his traditional framework. UN فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي.
    There is only one solution: to establish immediately privileged relations with a sovereign and independent Kanak people. UN هناك حل واحد فقط: وهو اقامة علاقات مميزة فورا مع شعب الكاناك المستقل ذي السيادة.
    The collegiate and supportive Government had been founded on dialogue and consensus, and on the struggle of the Kanak people. UN وقامت الحكومة الجماعية والمتآزرة على أساس الحوار وتوافق الآراء، وعلى أساس كفاح شعب الكاناك.
    We affirm that power belongs to the Kanak people in a popular democracy. UN ونحن نؤكد أن السلطة تعود لشعب الكاناك في أي ديمقراطية شعبية.
    With regard to the issue of the special electoral roll, he recalled that the problem had been raised during the previous five years before the Committee of Signatories and stated that everything had been done to make the Kanak people a minority. UN وفيما يتعلق بمسألة السجل الانتخابي الخاص، أشار إلى أن المشكلة أُثيرت أمام لجنة الموقعين على مدى السنوات الخمس السابقة وصرّح أنه تم فعل كل ما هو ممكن لجعل شعوب الكاناك أقلية.
    Colonization attacked the dignity of the Kanak people by depriving them of their identity. UN لقد نال الاستعمار من كرامة شعب الكاناك وحرمه هويته.
    Such a framework would safeguard the rights of all New Caledonians, especially the indigenous Kanak people. UN وسيكون من شأن ذلك الإطار أن يصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وبخاصة شعب الكاناك الأصلي.
    The situation as it stood was that the Kanak people faced an attempt at recolonization under the pretext of development and democracy. UN وأضاف أن الوضع القائم في الوقت الراهن هو أن شعب الكاناك يواجه محاولة لإعادة استعماره بحجة التنمية والديمقراطية.
    The United Nations was responsible for the future of the Kanak people and should not allow them to sink into oblivion. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن مستقبل شعب الكاناك وينبغي ألا تسمح بأن يغرق في طي النسيان.
    Moreover, no training or information campaigns have been carried out for the Kanak people. The paper also addressed UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنظَّم أي دورة تدريبية أو حملة إعلامية لفائدة شعب الكاناك.
    In the case of the former, the Melanesian Spearhead Group was seeking to further the implementation of the Nouméa Accord and working with the indigenous Kanak people. UN وفي حالة الإقليم الأول، تسعى مجموعة الطليعة الميلانيزية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق نوميا، وتعمل مع شعب الكاناك الأصلي.
    " There is, first and foremost, the legitimate and historical claim of the Kanak people to sovereignty and independence. UN ينبغي قبل كل شيء أن يحصل شعب الكاناك على الاسترداد المشروع والتاريخي لسيادته واستقلاله.
    From the beginnings of colonization, the Kanak people has resisted colonial oppression. UN ومنذ بداية الاستعمار، قاوم شعب الكاناك الاضطهاد الاستعماري.
    The Kanak people has French citizenship but not French nationality. UN إن أفراد شعب الكاناك يحملون الجنسية الفرنسية ولكنهم ليسوا مواطنين فرنسيين.
    We proclaim that the Kanak people is the only lawful occupant of New Caledonia and is equal in rights to all other peoples of the world. UN إننا نعلن أن شعب الكاناك هو الشعب الشرعي الوحيد لكاليدونيا الجديدة وأنه متساو في الحقوق مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم.
    We declare that the Kanak people is the only legitimate owner of that Kanak country and all its natural resources. UN ونعلن أن شعب الكاناك هو المالك الشرعي الوحيد لبلد الكاناك وجميع موارده الطبيعية.
    We reaffirm our devotion to the cultural identity of the Kanak people and pay tribute to the memory of our ancestors, the source of our strength and the origin of our common heritage. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    Therefore the decisions made by the traditional leaders of the Kanak people are constitutionally valid. UN لذلك فإن القرارات المتخذة من جانب القادة التقليديين لشعب الكاناك صحيحة دستوريا.
    As such, the Kanak people were not required, according to French law, to give their consent to the mine operation, since the land was in the public domain. UN وعليه، فإن من غير الضروري وفقاً لأحكام القانون الفرنسي أن توافق شعوب الكاناك على تشغيل المنجم، لأن الأرض من أملاك الدولة.
    On the regional front, Papua New Guinea is pleased to note the progress made in implementing the Matignon Accords, culminating in the recent agreement contained in the Noumea Accord, which confirms the way forward for the exercise of the right of self-determination by the people of New Caledonia, especially the indigenous Kanak people. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يسر بابوا غينيا الجديدة أن تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ إتفاقات ماتنيون، التي بلغت ذروتها فيما تم التوصل إليه مؤخرا في اتفاق نوميا، الذي يؤكد السبيل المؤدي إلى تمكين شعب كاليدونيا الجديدة، لا سيما شعب كاناك اﻷصلي، من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    The policy of the colonial invader was to destroy Kanak civilization and the Kanak people. UN لقد كانت سياسة المستعمرين الغزاة ترمي إلى القضاء على حضارة الكاناك وشعب الكاناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus