"keep the matter under" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبقي المسألة قيد
        
    • إبقاء المسألة قيد
        
    • تبقي هذه المسألة قيد
        
    • إبقاء هذه المسألة قيد
        
    • يبقي هذه المسألة قيد
        
    • المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد
        
    We do not expect the Security Council to become involved in the details of the discussions in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change, but we do expect the Security Council to keep the matter under continuous review so as to ensure that all countries contribute to solving the climate change problem and that their efforts match their resources and capacities. UN إننا لا نتوقع من مجلس الأمن أن يصبح معنيا بتفاصيل المناقشات التي تُجرى في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولكننا نتوقع من مجلس الأمن أن يبقي المسألة قيد النظر المستمر بغية كفالة إسهام جميع البلدان في حل مشكلة تغير المناخ وأن تتواءم جهودها مع مواردها وقدراتها.
    It requests the Conference on Disarmament, without prejudice to further overview of its agenda, to keep the matter under review, as appropriate, with a view to making, when necessary, recommendations on undertaking specific negotiations on identified types of such weapons. UN ويطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، دون اﻹخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، بهدف وضع توصيات، لدى الحاجة، تتعلق بإجراء مفاوضات محددة بشأن اﻷنواع التي يتم تحديدها من هذه اﻷسلحة.
    The General Assembly would further request the Conference on Disarmament, without prejudice to further overview of its agenda, to keep the matter under review as appropriate with a view to making, when necessary, recommendations on undertaking specific negotiations on identified types of such weapons. UN وتطلب الجمعية العامة كذلك إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، دون الإخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، بهدف وضع توصيات، لدى الحاجة، تتعلق بإجراء مفاوضات محددة بشأن الأنواع التي يتم تحديدها من هذه الأسلحة.
    The Council decided to keep the matter under consideration at its following session. UN وقرر المجلس إبقاء المسألة قيد النظر في دورته التالية.
    Members of the Council will continue to keep the matter under close observation. UN وسيواصل أعضاء المجلس إبقاء المسألة قيد الملاحظة عن كثب.
    The Commission also decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will continue in its future audits of warehouses to keep the matter under review. UN وسيواصل المجلس، في عمليات مراجعته لحسابات الموجودات في المستقبل، إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Committee trusts that the Secretary-General will keep the matter under review and deploy such staff according to actual needs. UN واللجنة تثق في أن اﻷمين العام سوف يبقي هذه المسألة قيد الاستعراض وسوف يقوم بوزع الموظفين حسب الاحتياجات الفعلية.
    As requested by the General Assembly in resolution 46/192, the Board re-examined the size and composition of both the Board and its Standing Committee and decided not to recommend any changes at the present time, but to keep the matter under review. UN ٩ - وبناء على طلب الجمعية العامة في القرار ٤٦/١٩٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أعاد المجلس دراسة حجم وتكوين كل من المجلس ولجنته الدائمة وقرر ألا يوصي بأية تغييرات في الوقت الحالي، وأن يبقي المسألة قيد النظر.
    The Economic and Social Council, in resolution 1992/56, reaffirmed the need for an adequate flow of external resources in support of the national efforts of developing countries, and requested the Secretary-General to keep the matter under review. UN وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد، في القرار ١٩٩٢/٥٦، أن تدفق الموارد الخارجية الكافية لدعم الجهود الوطنية للبلدان النامية ضروري وطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المسألة قيد الاستعراض.
    10. Some delegations reminded that according to the United Nations General Assembly Resolution 63/36 the Conference on Disarmament should, without prejudice to further overview of its agenda, keep the matter under review, as appropriate, with a view to making, when necessary, recommendations on undertaking specific negotiations on identified types of such weapons. UN 10- وذكّرت بعض الوفود بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، عملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 63/36، أن يبقي المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، دون الإخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، بهدف وضع توصيات، عند الحاجة، تتعلق بإجراء مفاوضات محددة بشأن الأنواع التي يتم تحديدها من هذه الأسلحة.
    " The Security Council looks forward to further reports from the Secretary-General on the progress of the stand-by arrangements initiative and undertakes to keep the matter under review. " UN " ويتطلع مجلس اﻷمن الى تلقي المزيد من تقارير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في المبادرات المتخذة بشأن الترتيبات الاحتياطية ويتعهد بأن يبقي المسألة قيد النظر " .
    “The Council looks forward to further reports from the Secretary-General on the progress of the standby arrangements initiative and undertakes to keep the matter under review.” UN " ويتطلع المجلس إلى تلقي المزيد من تقارير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في المبادرات المتخذة بشأن الترتيبات الاحتياطية ويتعهد بأن يبقي المسألة قيد النظر " .
    2. Requests the Conference on Disarmament, without prejudice to further overview of its agenda, to keep the matter under review, as appropriate, with a view to making, when necessary, recommendations on undertaking specific negotiations on identified types of such weapons; UN ٢ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، دون اﻹخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، بهدف وضع توصيات، لدى الحاجة، تتعلق بإجراء مفاوضات محددة بشأن اﻷنواع التي يتم تحديدها من هذه اﻷسلحة؛
    The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    However, they continue to keep the matter under review. UN بيد أنهم يواصلون إبقاء المسألة قيد الاستعراض.
    The wish was nevertheless expressed to keep the matter under review for the future. UN ومع ذلك، تم اﻹعراب عن الرغبة في إبقاء المسألة قيد الاستعراض في المستقبل.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    The Committee intends to keep the matter under review and trusts that further detail in this regard will be included in the next overview report of the Secretary-General. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وهي على ثقة بأن تقرير الاستعراض المقبل للأمين العام سيتضمن المزيد من التفاصيل في هذا الشأن.
    By the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to keep the matter under review and to report thereon to the General Assembly. UN كما طلبت الجمعية العامة في القرار ذاته إلى الأمين العام أن يبقي هذه المسألة قيد نظره وأن يقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة.
    The Council decided to keep the matter under consideration at its next session, in parallel with the ongoing formulation of draft regulations by the Commission. UN وقرر المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد النظر خلال دورته المقبلة، بالتوازي مع عمل اللجنة الجاري لصياغة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus