"keeping him" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبقيه
        
    • إبقائه
        
    • تبقيه
        
    • لإبقائه
        
    • أبقيه
        
    • إبقاؤه
        
    • إبقاءه
        
    • نبقيه
        
    • بإبقائه
        
    • تبقينه
        
    • يؤخره
        
    • يبقونه
        
    • وأودعته
        
    • احتجازها له
        
    • يمنعه
        
    It's crazy, but the elevator is keeping him alive. Open Subtitles الأمر جنوني ولكن المصعد يبقيه على قيد الحياة
    It must be like a root cellar down there, keeping him moist. Open Subtitles لا بد أن هناك قبو تخمير للخمر، وهذا ما يبقيه رطباً
    We're simply keeping him alive until his werewolf transformation stirs him awake and heals him up. Open Subtitles نحن ببساطة إبقائه على قيد الحياة حتى يثير تحوله بالذئب ايقظته ويشفي ما يصل اليه.
    This man in your life... you're keeping him at arm's length. Open Subtitles هذا الرجل في حياتك ... انت تبقيه على مبعدة منك.
    I suppose I just wanted a second chance at keeping him safe. Open Subtitles أفترض أنني أردت فقط فرصة أخرى لإبقائه آمنا
    But as long as I don't know for sure, then, in a way, I'm keeping him alive. Open Subtitles ولكن طالما لا أعلم على وجه اليقين, فأنا إذاً أبقيه على قيد الحياة بطريقة ما
    Well, to be honest, keeping him on the force might be a bit of an insurance issue. Open Subtitles إبقاؤه في القوة ربما يكون بعض الشيء مسألة تأمين
    And that's what was keeping him up at night? Open Subtitles وهذا هو الذى كان يبقيه مستيقظا طوال الليل؟
    God knows what's keeping him. We're late as it is. Open Subtitles الرب يعلم لماذا يبقيه حتى الآن نحن متأخرين كالعاده
    And the only thing keeping him afloat from not going bankrupt. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يبقيه واقفا على قدميه من غير إفلاس
    It's probably the only thing that's keeping him alive. Open Subtitles في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا
    I didn't even want him, and I'm the only one keeping him alive. Open Subtitles لم أرده حتى، وأنا الوحيد الذي يبقيه على قيد الحياة.
    One way of guaranteeing that is to kill the one doctor capable of keeping him alive. Open Subtitles طريقة واحدة لضمان حدوث ذلك الأمر تتم بقتل الطبيب الوحيد القادر على إبقائه حياً
    It's a matter of keeping him oxygenated. Open Subtitles المسألة تكمن في إبقائه مزوّداً بالأوكسجين
    keeping him engaged was an advantage, sir. Open Subtitles إبقائه يتحدث كان بالنسبة لي كأفضلية ، يا سيدي
    I am trying to get him a social life, and you're keeping him from having a real relationship. Open Subtitles وأنتِ تبقيه بعيدًا من الحصول على علاقة حقيقية.
    We've Dewey and Anthony Hopkins keeping him occupied inside. Open Subtitles لدينا ديوي وآنثوني هوبكنز لإبقائه مشغولا بالداخل
    I was just keeping him occupied. Keeping his mind on helping people. Open Subtitles أنا أبقيه مشغول فحسب أُشغل عقله بمساعدة الناس
    keeping him up all night in the seizure lab is not the way to advance his recovery. Open Subtitles إبقاؤه طوال الليل بمعمل النوبات
    Look, I know you're scared of how he's gonna react, but keeping him in the dark ain't right. Open Subtitles انظري، أعلم أنكِ خائفة من ردة فعله لكن إبقاءه جاهلاً ليست فكرةً جيدة
    -We're not transporting him. We're keeping him out of trouble. Open Subtitles نحن لا نقوم بنقله، بل نبقيه بعيداً عن المشاكل
    Perhaps. I know I span a lie to myself about keeping him alive while I stayed here to find the truth. Open Subtitles ربما، أعرف أنني أطلت في الكذب على نفسي بإبقائه حي
    She thinks you must have a beau and if we don't know about him, then you have to be keeping him secret. Open Subtitles هي تعتقد من أنه لديكِ حبيب وإن لم نعرف بشأنه فلابد من أنكِ تبقينه سراً
    It's 20 minutes past the hour. What can be keeping him? Open Subtitles لقد مرت 20 دقيقة على الوقت المحدد ما الذى يؤخره ؟
    Yeah, I saw him. I saw the cage that they're keeping him in. Open Subtitles أجل، رأيته رأيت الزنزانة التي يبقونه فيها
    Since it was a final decision, on 30 November 2009 the Ministry of Security imposed on the author a measure of control (surveillance), keeping him in the immigration centre in Sarajevo, without permission to leave. This measure was extended every 30 days. UN ولما كان القرار نهائياً، قررت وزارة الأمن في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وضع صاحب البلاغ تحت الرقابة وأودعته في مركز الهجرة في سراييفو من دون إذن بالخروج، ويُمدَّد هذا الإجراء كل 30 يوماً.
    The author claims that in keeping him in unacknowledged and incommunicado detention and in failing to provide him with an effective remedy, including compensation violated his rights under article 9, paragraph 5 read in conjunction with article 2, paragraph 3. UN ويدعي أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 5 من المادة 9 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 بسبب احتجازها له من دون الاعتراف بذلك وحبسه في مكان مقطوع عن العالم الخارجي في ثكنة شوهني العسكرية وعدم توفير سبيل انتصاف ملائم له، بما في ذلك التعويض.
    One is being mean, and the other is keeping him from being stupid. Open Subtitles واحد هو أن تكون المعني والآخر يمنعه من أن يكون غبياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus