"keeps pace with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواكبة
        
    • وتواكب
        
    39. In these circumstances, management must continue to ensure that staffing and organizational structure keeps pace with the growth and operational requirements. UN 39 - في ظل هذه الظروف، يجب أن تواصل الإدارة ضمان مواكبة ملاك الموظفين والهيكل التنظيمي للنمو وللاحتياجات التشغيلية.
    It is therefore essential that they operate effectively to ensure that IMIS keeps pace with changes in the work environment and continues to meet the users' requirements. UN ولذا فمن الضروري أن تعمل بشكل فعال لضمان مواكبة نظام المعلومات الإدارية المتكامل للتغيرات التي تحدث في بيئة العمل، ومواصلة تلبية احتياجات المستعملين.
    The Group emphasizes that it is the responsibility of the international community to ensure that UNRWA services are maintained at an acceptable level in quantitative and qualitative terms and to ensure that funding keeps pace with the steady natural growth of the refugee population. UN ويشدد الفريق العامل على أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي لكفالة استمرار الأونروا في تقديم خدمات مقبولة من حيث الكم والكيف، ولكفالة مواكبة التمويل للنمو الطبيعي المطرد لعدد السكان اللاجئين.
    The Group emphasizes that it is the responsibility of the international community to ensure that UNRWA services are maintained at an acceptable level in quantitative and qualitative terms and that funding keeps pace with the steady natural growth of the refugee population. UN ويشدد الفريق العامل على أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي لكفالة استمرار الأونروا في تقديم خدمات مقبولة من حيث الكم والكيف، ولكفالة مواكبة التمويل للنمو الطبيعي المطرد لعدد السكان اللاجئين.
    This increase in the number of cases registered over recent years keeps pace with a trend towards changes in the pattern of geographical occurrence, with cases recorded on the outskirts of some large cities such as Belo Horizonte and Fortaleza, reflecting an expansion in the usual area of occurrence of this disease. UN وتواكب هذه الزيادة في عدد الحالات المسجلة خلال السنوات الأخيرة تغيرات في نمط الإصابات الجغرافي، حيث سجلت حالات في ضواحي بعض المدن الكبيرة مثل بيلو هوريزونتي وفورتاليثا، مما يعكس اتساع منطقة الإصابات المعتادة بهذا الداء.
    The Group reiterates that it is the responsibility of the international community to ensure that UNRWA services are maintained at an acceptable level in quantitative and qualitative terms and to ensure that funding keeps pace with the steady natural growth of the refugee population. UN ويكرر الفريق تأكيده على أن المجتمع الدولي تقع عليه مسؤولية كفالة استمرار الأونروا في تقديم الخدمات. بمستوى مقبول كمّا وكيفا، وكفالة مواكبة التمويل للنمو الطبيعي المطرد في أعداد اللاجئين.
    IV. Towards sustainable industrial development 21. Ensuring that expansion of electricity supplies keeps pace with the needs of industry is a major challenge for rapidly industrializing economies. UN 21 - يشكل العمل على مواكبة توسع الإمدادات الكهربائية احتياجات الصناعة تحديا كبيرا للاقتصادات الماضية في التصنيع بخطوات سريعة.
    In addition to the enhancement of the language sites and the CyberSchoolBus — the United Nations educational site for young people — Web development will be made an integral part of the maintenance operation in order to ensure that it keeps pace with the latest technology. UN فباﻹضافــة إلى تحسين المواقــع المقدمة باللغات المختلفــة وموقع " الحافلة المدرسية " (CyberSchoolBus)، وهو موقع تعليمي تابع لﻷمم المتحدة موجه للصغار، فإن تطوير المواقع القائمة على الشبكة العالمية سيصبح جزءا لا يتجزأ من عملية الصيانة لكفالة مواكبة هذه العملية ﻷحدث التكنولوجيات.
    12. The Working Group notes with concern the large funding gap for the UNRWA regular budget in 2006 and reiterates that it is the responsibility of the international community to ensure that UNRWA services are maintained at an acceptable level in quantitative and qualitative terms and that funding keeps pace with the natural growth of the refugee population and its changing needs. UN 12 - يلاحظ الفريق العامل مع القلق الفجوة التمويلية الشاسعة في الميزانية العادية للوكالة لسنة 2006، ويعيد التأكيد على أنه تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية كفالة استمرار الوكالة في تقديم الخدمات بمستوى مقبول كما وكيفا، وكفالة مواكبة التمويل للنمو الطبيعي في أعداد اللاجئين وتغير احتياجاتهم.
    56. In order to ensure that the ongoing development of the school curricula keeps pace with global trends and that the provisions of the Convention are incorporated into the modified curricula, various mechanisms have been put in place, including a Followup Commission on Implementation of the Convention on the Rights of the Child and bodies in the Ministry of Education with responsibility for preparing the curricula. UN 56- لمواكبة التطور المستمر للمناهج الدراسية كي تكون مواكبة وللاتجاهات العالمية، ولتضمين نصوص الاتفاقية في المناهج المعدلة. تم وضع الآليات لتضمن ذلك بين لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبين الجهات المسؤولة عن إعداد المناهج بوزارة التربية والتعليم.
    15. The Working Group notes with concern the large funding gap anticipated for UNRWA's regular budget in 2008 and reiterates that it is the responsibility of the international community to ensure that UNRWA services are maintained at an acceptable level in quantitative and qualitative terms and to ensure that funding keeps pace with the changing needs of the refugee population. UN 15 - يلاحظ الفريق العامل مع القلق الفجوة التمويلية الشاسعة المتوقعة في الميزانية العادية للأونروا في عام 2008، ويكرر ما أكده من أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي لكفالة استمرار الوكالة في تقديم خدماتها بمستوى مقبول كما وكيفا، وضمان مواكبة التمويل لتغير احتياجات اللاجئين.
    86. The enterprise operations initiatives will ensure that the UNJSPF computing infrastructure keeps pace with the changing requirements of the Fund, taking advantage of technologies available to support change and in turn provide improvements in security, performance and quality of service while reducing the risk of system failure. UN 86 - ستضمن مبادرات عمليات المؤسسة مواكبة الهياكل الأساسية الحاسوبية للصندوق لاحتياجات الصندوق إلى التغيير، بالاستفادة من التكنولوجيات المتيسرة لدعم التغير وتقدم بدورها تحسينات في الأمن والأداء ونوعية الخدمة مع تخفيض خطر تعطل النظام.
    15. The Working Group notes with concern the large funding gap for the Agency's regular budget in 2007 and reiterates that it is the responsibility of the international community to ensure that UNRWA services are maintained at an acceptable level in quantitative and qualitative terms and that funding keeps pace with the changing needs of the refugee population. UN 15 - يلاحظ الفريق العامل مع القلق الفجوة التمويلية الشاسعة في الميزانية العادية للوكالة في عام 2007، ويكرر ما أكده من أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي لكفالة استمرار الوكالة في تقديم خدماتها بمستوى مقبول كما وكيفا وضمان مواكبة التمويل لتغير احتياجات اللاجئين.
    28. The Working Group notes with grave concern the large funding gap anticipated for the UNRWA General Fund in 2014, and reiterates that it is above all the responsibility of the General Assembly and the international community to ensure that the Agency services are maintained at an acceptable level, in quantitative and qualitative terms, and that funding keeps pace with the changing needs and growth of the refugee population. UN 28 - ويلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ القصور الكبير المتوقع في تمويل الصندوق العام للأونروا في عام 2014 ويؤكد من جديد أن الجمعية العامة والمجتمع الدولي مسؤولان، قبل كل شيء، عن كفالة مواصلة الوكالة تقديم خدمات ذات مستوى مقبول كما ونوعا، وعن مواكبة التمويل للاحتياجات المتغيرة للاجئين وازدياد عددهم.
    146. The enterprise operations initiatives will ensure that the computing infrastructure of the Fund keeps pace with the changing requirements of business users while taking advantage of advanced technologies to support improvements in security, performance and quality of service. UN 146 - ستكفل مبادرات عمليات المؤسسة مواكبة الهياكل الأساسية الحاسوبية في الصندوق للاحتياجات المتغيرة للمستعملين التجاريين، والاستفادةَ في الوقت نفسه من التكنولوجيا المتطورة لدعم إدخال تحسينات في مجالات الأمن والأداء وجودة الخدمة.
    But it also harbors some centers of technological excellence, such as the factories that produce important spare parts for Russian military helicopters. The challenge for policymakers will thus be to ensure that the creation of new jobs in these competitive enterprises keeps pace with the job losses arising from higher gas prices and the elimination of subsidies for coal production. News-Commentary يهيمن على شرق أوكرانيا صناعات الفحم والصلب العتيقة الطراز والكثيفة الاستهلاك للطاقة. ولكنها تؤوي أيضاً بعض مراكز الامتياز التكنولوجي، مثل المصانع التي تنتج قطع الغيار المهمة لطائرات الهليوكوبتر العسكرية الروسية. وبالتالي فإن التحدي الماثل أمام صناع السياسات يتلخص في ضمان مواكبة الوظائف الجديدة في هذه المؤسسات التنافسية لخسارة الوظائف الناجمة عن ارتفاع أسعار الغاز وإلغاء إعانات إنتاج الفحم.
    Its recommendations should serve to strengthen the capacity of the General Assembly to give effective direction to this process and sustain it over time, by ensuring that the advice it receives on these matters through the International Civil Service Commission is the soundest possible and keeps pace with the evolving needs of the system and best practices in human resources management. UN ومن شأن توصياته أن تعزز قدرة الجمعية العامة على إعطاء التوجيه الفعال لهذه العملية والمحافظة عليها بمرور الوقت بواسطة كفالة أن تكون المشورة التي تتلقاها عن طريق لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذه المسائل قويمة بقدر اﻹمكان وتواكب الاحتياجات المتطورة للمنظومة وأفضل الممارسات في إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus