"kennan" - Traduction Anglais en Arabe

    • كينان
        
    Kennan's Moscow Embassy cable became history: Open Subtitles أصبحت برقية كينان من سفارة موسكو برقية تاريخية
    Latin America Between Kennan and Obama News-Commentary أميركا اللاتينية بين كينان وأوباما
    "One of the strengths of Kennan was his awareness that the Russia in which we were living, Open Subtitles واحدة من نقاط القوة لدى كينان كانت" ،إدراكه أن روسيا التي كنا نعيش فيها
    And, in fact, it was Kennan who first drew my attention to this similarity, when in a private conversation about 9/11, he noted that, for many Muslims, Russia and the West were becoming indistinguishable. Both were viewed as secular states antagonistic to Islam. News-Commentary والواقع أن كينان كان أول من لفت انتباهي إلى هذا التشابه، عندما لاحظ في محادثة خاصة دارت بيننا حول الحادي عشر من سبتمبر أن العديد من المسلمين لم يعد بوسعهم التمييز بين روسيا والغرب. ففي نظرهم، كل من الكيانين دولة علمانية معادية للإسلام.
    Kennan's telegram alarmed Washington. Open Subtitles أثارت برقية كينان قلق واشنطن
    Patrolman First Class Randy Kennan had some personal business to attend to. Open Subtitles الحارس(راندى كينان) كانت لديه بعض الأعمال
    Officer Randy Kennan set in motion his phase of the operation. Open Subtitles الضابط (راندى كينان) أخذ مكانه فى العملية
    Kennan recognized this tendency decades ago, when he warned that shortsighted policies at home and abroad had already put America in a vulnerable position. Instead of basking in its own superiority, he advised, the US should learn from the mistakes of its enemies, including Russia. News-Commentary بدلاً من النظر في مثل هذه التساؤلات، تصر الولايات المتحدة على التركيز على آفة التطرف الإسلامي الخارجية. وقد أدرك كينان هذا الميل قبل عقود من الزمان، عندما حذر من أن السياسات القصيرة النظر في الداخل والخارج وضعت أميركا في موقف ضعف بالفعل. وقد نصح الولايات المتحدة بالتعلم من أخطاء أعدائها، بما في ذلك روسيا، بدلاً من التباهي بتفوقها.
    Vietnam was America’s costliest departure from containment. As Kennan explained, when America goes to war over something less than a vital interest, the adversary – for whom vital interests are at stake – will fight long after the war has become too unpopular at home to sustain. News-Commentary وكانت فيتنام بمثابة العاقبة الأفدح ثمناً لتخلي الولايات المتحدة عن إستراتيجية الاحتواء. وكما فسر كينان ذلك: "حين تخوض أميركا حرباً لسبب لا يشكل مصلحة حيوية واضحة، فإن الخصم ـ الذي تتعرض مصالحه الحيوية للخطر ـ سوف يقاتل لمدة طويلة بعد أن تكون الحرب قد فقدت الشعبية في الداخل إلى الحد الذي لا يسمح لها بالاستمرار. ولقد كرر بوش نفس الخطأ في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus