"kenya and seychelles" - Traduction Anglais en Arabe

    • كينيا وسيشيل
        
    • سيشيل وكينيا
        
    Kenya and Seychelles continued to receive piracy suspects for trial. UN واستمرت كينيا وسيشيل في استقبال مشتبه بهم في قضايا تتعلق بالقرصنة لمحاكمتهم.
    Through these arrangements, the attendance of all witnesses at the trials in Kenya and Seychelles to date has been secured. UN ومن خلال هذه الترتيبات، تم كفالة مثول جميع الشهود في المحاكمات في كينيا وسيشيل حتى تاريخه.
    The programme will include similar elements to those in Kenya and Seychelles. UN وسيتضمن البرنامج عناصر مماثلة لتلك الموجودة في كينيا وسيشيل.
    Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.
    This, however, may deplete the expertise of Kenya and Seychelles and inhibit their capacity to prosecute nationally. UN غير أن ذلك قد يستنزف الخبرة الفنية الموجودة في سيشيل وكينيا ويحد من قدرتهما على إجراء المحاكمات على الصعيد الوطني.
    Another 153 convicted pirates are currently serving their sentences in Kenya and Seychelles. UN وينفذ حالياً 153 قرصانا آخر من المدانين أحكام السجن التي صدرت بحقهم في سجون سيشيل وكينيا.
    They also urged prosecution of piracy suspects and called for assistance to those countries in the region, in particular Kenya and Seychelles, that were willing to accept those apprehended by international naval forces in order to prosecute them. UN وحث الأعضاء أيضا على محاكمة المتهمين بالقرصنة ودعوا إلى تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة التي أبدت استعدادها لتسلم من تعتقلهم القوات البحرية الدولية بغية محاكمتهم، وخاصة كينيا وسيشيل.
    Since May 2009, UNODC has delivered approximately $5 million and $4 million of assistance to the criminal justice systems of Kenya and Seychelles, respectively, to support piracy prosecutions. UN 39- ومنذ أيار/مايو 2009، قدم المكتب إلى نظم العدالة الجنائية في كينيا وسيشيل مساعدات تناهز 5 ملايين دولار و4 ملايين دولار، على التوالي، دعما لملاحقة القراصنة قضائيا.
    Kenya and Seychelles have agreed to take the lead with regard to some of the jurisdictional component of the fight against piracy, with the support of the international community. UN وقبلت كينيا وسيشيل التكفل بجزء من الجانب القضائي لمكافحة القرصنة بدعم من المجتمع الدولي().
    UNODC assists Kenya and Seychelles in prosecuting pirates, and in January 2010 extended its work to Somalia, focusing on prison and law reform and training of prosecutors. UN ويساعد المكتب كينيا وسيشيل في الملاحقة القضائية للقراصنة، وقد مدَّد أعماله في كانون الثاني/يناير 2010 لتشمل الصومال، مع التركيز على إصلاح السجون والقوانين وتدريب أعضاء النيابة العامة.
    Initial problems associated with the gathering of evidence by naval forces and its transfer to the regional prosecuting States, in particular Kenya and Seychelles, have been overcome through the use of the guidance. UN وأتاحت هذه المبادئ التوجيهية التغلب على المشاكل التي ارتبطت في أول الأمر بقيام القوات البحرية بجمع الأدلة ونقلها إلى دول المنطقة التي تتولى الملاحقات القضائية، ولا سيما كينيا وسيشيل().
    67. While it is essential for Kenya and Seychelles to continue to be engaged in the fight against impunity for pirates, they must be joined by an expanded circle of prosecuting States from within the region (soon to include Mauritius), as well as from among the patrolling States and the flag States. UN 67 - وإن كان استمرار تعبئة كينيا وسيشيل ضد إفلات القراصنة من العقاب أمر لا غنى عنه، فيجب أن تلتحق بهما مجموعة موسعة من الدول القائمة بالمحاكمة، سواء في المنطقة (موريشيوس مستقبلا) أو في الدول التي تسيِّر دوريات في البحار ودول العلم.
    Strong political support for the roles played by Kenya and Seychelles has been important, and will be key as their cooperation with the international community continues to develop. UN ويتسم الدعم السياسي القوي لدوري سيشيل وكينيا بالأهمية، وسيكون عاملاً رئيسياً في استمرار تطوير تعاونهما مع المجتمع الدولي.
    While assistance programmes for Kenya and Seychelles are adequately funded for the next year, further funding will be necessary to ensure that these programmes can continue and that assistance can be extended to other States in the region that are willing to accept the transfer of suspects for prosecution. UN وفي حين يتوفر من التمويل ما يمكن أن يكفي برامج المساعدة المقدمة إلى سيشيل وكينيا للعام القادم، سيظل من اللازم ضمان إمكان استمرار هذه البرامج، وضمان إمكان توسيع تلك المساعدة لتشمل الدول الأخرى في المنطقة ممن على استعداد لقبول نقل المشتبه فيهم إليها لمحاكمتهم.
    UNODC has worked with Kenya and Seychelles to provide support to the police, courts, prosecutors and prisons to ensure that the trials of suspected pirates are effective, efficient and fair. UN وقد عمل المكتب مع سيشيل وكينيا من أجل تقديم الدعم إلى الشرطة والمحاكم والمدعين العامين والسجون لكفالة فعالية محاكمات القراصنة المشتبه فيهم وكفاءتها ونزاهتها.
    UNODC's development of handover guidance manuals with Kenya and Seychelles has improved the quality of evidence being collected and transferred by patrolling naval States, and should assist in ensuring successful prosecutions. UN كما أن قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع أدلة إرشادية لتسليم المشتبه فيهم مع سيشيل وكينيا قد حسّن من نوعية الأدلة التي تجمعها وتنقلها الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية، وهو ما ينبغي أن يساعد في كفالة نجاح المحاكمات.
    It would be beneficial for the tribunal to draw on the expertise built up, for example, in Kenya and Seychelles, but recruitment from those jurisdictions may have the disadvantage of inhibiting their capacity to prosecute nationally. UN وسيكون من المفيد للمحكمة أن تستفيد من الخبرة الفنية التي تراكمت في سيشيل وكينيا على سبيل المثال، غير أن تعيين أفراد من هاتين الولايتين القضائيتين قد ينطوي على خطر الحد من قدرتيهما على إجراء المحاكمات الوطنية.
    Despite these initial successes in Kenya and Seychelles, a sustainable regional effort requires States to share responsibility for the prosecution of people involved or suspected of being involved in piracy. UN 29- وعلى الرغم من هذه النجاحات في سيشيل وكينيا فإن الجهد الإقليمي المستدام يقتضي أن تتقاسم الدول المسؤولية عن ملاحقة الأشخاص الضالعين في القرصنة أو المشتبه بضلوعهم فيها.
    Donors have sufficient confidence in trials and imprisonment in Kenya and Seychelles to direct their financing to those States, but given the fractured nature of the law on piracy within Somalia, and significant issues concerning Somali judicial and prosecutorial capacity, appear at this stage not to have sufficient confidence to direct the same level of financing to Somalia. UN فلدى المانحين من الثقة في إجراء المحاكمات وتنفيذ أحكام السجن في سيشيل وكينيا بما يكفي لتوجيه تمويلهم إلى هاتين الدولتين، ولكن نظراً للطبيعة المفككة للقانون المتعلق بالقرصنة في الصومال، وللمسائل التي لا يستهان بها التي تتعلق بقدرات القضاء والادعاء في الصومال، لا يبدو أن لديهم من الثقة ما يكفي لتوجيه نفس القدر من التمويل إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus