"kept by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحتفظ بها
        
    • يحتفظ بها
        
    • تحتفظ به
        
    • وتحتفظ بها
        
    • يحتفظ به
        
    • بمتناول يد
        
    • احتفظت بها
        
    • يحتفظوا بها
        
    • يحفظها
        
    • المحفوظة لدى
        
    Accounting systems such as those kept by governmental units, hospitals, and insurance companies are also potential sources of data for the health sector. UN تمثل نظم المحاسبة من قبيل تلك التي تحتفظ بها الوحدات الحكومية والمستشفيات وشركات التأمين أيضاً مصادر محتملة للبيانات المتعلقة بالقطاع الصحي.
    In Sri Lanka, there were inconsistencies between the lists kept by sub-offices and the equivalent lists maintained by the head office. UN وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي.
    Today, the concept of proliferation does not only refer to the nuclear arsenals kept by States. UN واليوم، لم يعد مفهوم الانتشار قاصراً على الترسانات النووية التي تحتفظ بها الدول.
    According to the records kept by UNDP, only two staff continued to log into the human capital management module after separation. UN ووفقا للسجلات التي يحتفظ بها البرنامج الإنمائي، واصل موظفان دخول وحدة إدارة رأس المال البشري بعد انتهاء مدة خدمتهم.
    Any reference to an individual's political, religious or other opinions in the files kept by agents of the public or private sector is not acceptable. UN وأية إشارة إلى آراء الفرد السياسية أو الدينية أو غيرها في الملفات التي يحتفظ بها وكلاء من القطاع العام أو الخاص أمر غير مقبول.
    In 1999 there were 245 foundations and 607 foundation funds listed in the foundation register kept by the register court. UN وفي عام 1999 كانت هناك 254 مؤسسة و607 صناديق مؤسسات مدرجة في سجل المؤسسات الذي تحتفظ به محكمة السجلات.
    SFOR inspected and removed information kept by the 410th Intelligence Detachment of the Republika Srpska Army (VRS) to check on compliance. UN وتحققت القوة من معلومات كانت تحتفظ بها مفرزة الاستخبارات 410 التابعة لجيش جمهورية صربسكا وصادرتها للتأكد من الامتثال.
    They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    B. Application of the guidelines to personal data files kept by governmental international organizations UN باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية
    Relevant information on terrorist individuals who were listed on registries kept by INTERPOL and the secretariat of the Council of Arab Ministers of the Interior had also been distributed to the appropriate authorities. UN ووُزِّعت أيضا على السلطات المختصة المعلومات ذات الصلة بالعناصر الإرهابية المدرَجة في السجلات التي تحتفظ بها الإنتربول والأمانة العامة لمجلس وزراء الداخلية العرب.
    In section II.E of the present report, the Monitoring Group describes cases of sales from stockpiles kept by AMISOM. UN وفي الفرع الثاني هاء من التقرير، يصف الفريق حالات البيع من المخزونات التي تحتفظ بها بعثة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    The chief innovation consists in the fact that the control entails the use of a single form to be kept by the passenger and handed in upon departure or return. UN وما استجد أساسا هو أن هذه الرقابة تتم من خلال بطاقة خاصة يحتفظ بها المسافر ويقدمها عند سفره ووقت عودته.
    During the Mission, the cancelled notes kept by the claimant were inspected. UN وتمت أثناء البعثة معاينة الأوراق النقدية الملغاة التي يحتفظ بها صاحب المطالبة.
    Considering the new regulation, non-profit organizations are required to register with the Register of Non-profit Organization kept by the Ministry of Finance, as real indicator of the status of active associations once the data collected has been processed. UN وتقضي اللائحة الجديدة بتسجيل المنظمات التي لا تستهدف الربح في سجل المنظمات غير الربحية الذي تحتفظ به وزارة المالية باعتباره مؤشراً حقيقياً لوضع الرابطات النشطة حالما تُعالج البيانات التي يتم جمعها.
    However, details of such visits and the findings of the doctor were recorded on a log kept by the authorities in charge of detention to which detainees, lawyers or courts had no access. UN على أن تفاصيل مثل هذه الزيارات وآراء الطبيب تقيد في سجل تحتفظ به السلطات المسؤولة عن الاحتجاز ولا يسمح للمحتجزين أو للمحامين او المحاكم بالرجوع إليه.
    79. The retention rate is the portion of gross proceeds kept by National Committees for their own expenditure. UN 79 - إن معدل التجنيب هو الجزء الذي تحتفظ به اللجان الوطنية من الحصائل الإجمالية لتغطية نفقاتها.
    Sound recordings of meetings of the Governing Council shall be made and kept by the secretariat in accordance with the applicable rules and practice of the United Nations. UN تُجري الأمانة تسجيلات صوتية لجلسات مجلس الإدارة وتحتفظ بها وفقاً للقواعد والممارسات المتبعة في الأمم المتحدة.
    The Act also establishes a Domestic Violence Register which is kept by the Chief of Police. UN ويضع القانون أيضاً سجلاً للعنف المنزلي يحتفظ به رئيس الشرطة.
    " 1.3.3 Records of training received according to this Chapter shall be kept by the employer and made available to the employee or competent authority, upon request. UN " 1-3-3 يجب أن تحفظ سجلات التدريب المتلقي وفقاً لهذا الفصل لدي رب العمل وأن تكون بمتناول يد العامل أو السلطة المختصة، عند الطلب.
    By contrast, the 515 weapons that were initially listed in the batch of weapons earmarked for destruction but ultimately kept by FAFN were in good working order. UN بيد أن الـ 515 قطعة سلاح، التي أحصيت أصلا ضمن مجموعة الأسلحة المعتزم تدميرها، والتي احتفظت بها القوات المسلحة للقوى الجديدة في نهاية المطاف، تصلح للتشغيل على ما يبدو.
    Instead, travellers' self-certification, along with an adequate audit process (through random checks of supporting documentation to be kept by the staff members), should be implemented (paras. 62-63). UN وبدلا من ذلك، ينبغي لهذه المنظمات أن تأخذ بنهج تَحَقُّق الموظفين المسافرين من دقة بياناتهم ذاتيـا، إلى جانب عملية وافية لمراجعة الحسابات (من خلال عمليات تحقق عشوائي من صحة المستندات الداعمة التي يتعين على الموظفين أن يحتفظوا بها) (الفقرتان 62 و 63).
    The financial statements are drawn up annually in April from headquarters accounts kept by the United Nations Office at Vienna in the central United Nations Integrated Management Information System. UN والبيانات المالية تُسْتَمَدّ كل سنة في نيسان/ابريل من حسابات المقر التي يحفظها مكتب الأمم المتحدة في فيينا في " نظام المعلومات الإدارية المتكامل " المركزي الذي تديره الأمم المتحدة.
    181. The non-expendable property used on the premises of the United Nations Office at Vienna is listed in the inventory kept by the General Support Section. UN 181 - والممتلكات غير المستهلكة المستعملة في أمكنة عمل مكتب الأمم المتحدة في فيينا مدرجة في قائمة الجرد المحفوظة لدى قسم الدعم العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus