It commends the initiatives of the States of the Region to rehabilitate key border checkpoints and to undertake joint patrols. | UN | ويشيد بمبادرات دول المنطقة الرامية إلى إعادة تأهيل نقاط التفتيش الحدودية الرئيسية والقيام بدوريات مشتركة. |
This situation means that there is a limited security presence in key border areas. | UN | ويعني ذلك وجودا أمنيا محدودا في المناطق الحدودية الرئيسية. |
Unfortunately, the negotiation of safe passage at key border crossings continues to be negotiated on an ad hoc basis, without sufficient inclusion of the Syrian National Coalition and the Supreme Military Command of the Free Syrian Army. | UN | وللأسف، فإن التفاوض على المرور الآمن عند المعابر الحدودية الرئيسية لا يزال يجري على أساس كل حالة على حدة، وبدون إشراك الائتلاف الوطني السوري والقيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر، بدرجة كافية. |
:: Provision of advice through daily visits to the new police stations in border areas and high-risk police and gendarmerie areas throughout the country, and maintenance of joint continuous presence at key border crossings at the border with Liberia | UN | :: إسداء المشورة من خلال الزيارات اليومية إلى مخافر الشرطة الجديدة في مناطق الحدود ومناطق الشرطة والدرك ذات المخاطر العالية في جميع أرجاء البلد، والاحتفاظ بوجود مشترك مستمر في المعابر الرئيسية على الحدود مع ليبريا |
1.10 Estonia, on page 10 of its first report, noted that it is taking steps to effectively implement Sub-paragraph 2(g) by providing Estonian Border Guards with the VSC-2000 and DIXI-05 document control system at key border points to detect forged and altered travel documents. | UN | 1-10 أشارت إستونيا، في الصفحة 15 من تقريرها الأول، إلى أنها تتخذ خطوات لتنفيذ الفقرة الفرعية 2 (ز) تنفيذا فعالا، من خـــلال تزويد حرس الحدود بنظام مراقبة الوثائق VSC-2000 و DIXI-05 في نقاط الحدود الرئيسية لتمكينهم من اكتشاف وثائق السفر المزورة والمزيفة. |
Acknowledging the necessity of reaching final agreements on all key border issues in an integrated manner and to provide for appropriate mechanisms for their implementation; | UN | وإذ يسلّمان بضرورة التوصل على نحو متكامل إلى اتفاقات نهائية بشأن جميع المسائل الحدودية الرئيسية وكفالة إقامة آليات مناسبة لتنفيذ تلك الاتفاقات؛ |
- Maintaining a presence at key border crossings. | UN | - الاحتفاظ بتواجد عند المعابر الحدودية الرئيسية. |
In this connection, the UNMEE Mine Action Coordination Centre continued to make good progress in mine clearance in key border areas as described in section IV below. | UN | وفي هذا الصدد، واصل مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام إحراز تقدم حسن في إزالة الألغام في المناطق الحدودية الرئيسية على النحو المذكور في الفرع الرابع أدناه. |
Canada has also contributed $8 million to the International Atomic Energy Agency's Nuclear Security Fund to strengthen nuclear and radiological security in countries of the former Soviet Union, and is working to secure key border crossings in Ukraine to prevent the illicit trafficking of nuclear materials. | UN | وأسهمت كندا أيضاً بمبلغ 8 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولة للطاقة الذرية من أجل تعزيز الأمن النووي والإشعاعي في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، وهي تعمل على تأمين المعابر الحدودية الرئيسية في أوكرانيا لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
While the Boundary Commission is working to finalize the maps on which demarcation will be based, the UNMEE Mine-Action Coordination Centre has been refining plans for mine clearance in key border areas, including potential access routes to possible boundary pillar sites. | UN | وبينما تعنى لجنة الحدود بإعداد الخرائط النهائية التي سيستند إليها الترسيم، عُني مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة بتنقيح خطط إزالة الألغام من المناطق الرئيسية على الحدود، بما في ذلك الطرق المحتملة للوصول إلى مواقع العلامات الحدودية الرئيسية الممكنة. |
In line with the Roundtable's findings, UNODC conducted a joint donor assessment mission in August 2004, together with officials from EU, Italy and US, along key border posts between Tajikistan and Afghanistan. | UN | وتماشيا مع استنتاجات المائدة المستديرة، أوفد المكتب بعثة تقييم مشتركة مع المانحين في آب/أغسطس 2004، اضافة إلى مسؤولين من الاتحاد الأوروبي وايطاليا والولايات المتحدة، لزيارة المراكز الحدودية الرئيسية بين طاجيكستان وأفغانستان. |
The Government had moved members of the Emergency Response Unit and Border Patrol officers from the Bureau of Immigration and Naturalization to various key border sites in response to incidents and general concern to provide support to regular officers of the Bureau of Immigration and Naturalization and Liberia National Police officers. | UN | وقد حركت الحكومة أفرادا من وحدة مواجهة الطوارئ وضباطا من حرس الحدود من مكتب الهجرة والجنسية إلى بعض المواقع الحدودية الرئيسية لمواجهة الحوادث وللاستجابة للشاغل العام المتعلق بتقديم الدعم للمكلفين بالخدمة العادية من ضباط مكتب الهجرة والجنسية وضباط الشرطة الوطنية الليبرية. |
- " Countering the trafficking of Afghan opiates via the northern route by enhancing the capacity of key border crossing points and through the establishment of Border Liaison Offices " -- XAC/K22 | UN | - " مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية عبر الطريق الشمالية من خلال تعزيز القدرات على المعابر الحدودية الرئيسية وإنشاء مكاتب اتصال حدودية " - XAC/K22 |
· craft a multi-year revenue-sharing arrangement in which the oil wealth of Abyei and key border areas could be divided equitably between the North and South, with a small percentage going to the Arab Misseriya border populations for development purposes; | News-Commentary | · صياغة ترتيبات ممتدة لسنوات عديدة لتقاسم العائدات على نحو يصبح من الممكن معه تقسيم الثروة النفطية في منطقية أبيي وغيرها من المناطق الحدودية الرئيسية بالتساوي بين الشمال والجنوب، مع تخصيص نسبة صغيرة للسكان من عرب المسيرية على الحدود لدعم التنمية؛ |
Police patrol days (based on various configurations of specialized United Nations police personnel, number of key border crossings and frequency of patrols) | UN | (يوما x فردا) لدوريات الشرطة (على أساس تشكيلات مختلفة من الأفراد الأخصائيين من شرطة الأمم المتحدة، وعدد المعابر الحدودية الرئيسية وتواتر الدوريات) |
Countering the trafficking of Afghan opiates via the northern route by enhancing the capacity of key border crossing points and through the establishment of border liaison offices (XACK22) | UN | مكافحة تهريب المواد الأفيونية الأفغانية عبر الدرب الشمالي بتعزيز القدرات في نقاط العبور الحدودية الرئيسية وبإنشاء مكاتب اتصال حدودية (XACK22) |
167. Turkish authorities, Syrian opposition figures and international sources all cited concerns about transfers of weapons to radical armed groups and noted that the extremist groups have become better equipped than other groups and were controlling more territory, especially key border areas. | UN | 167 - أبدت السلطات التركية وشخصيات من المعارضة السورية ومصادر دولية جميعها ما لديها من شواغل إزاء عمليات نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة متشددة وأشارت إلى أن الجماعات المتطرفة باتت أفضل عُدّو من الجماعات الأخرى وغدت تسيطر على مزيد من الأراضي، ولا سيما المناطق الحدودية الرئيسية. |
Countering the trafficking of Afghan opiates via the northern route by enhancing the capacity of key border crossings points (BCPs) and through the establishment of Border Liaison Offices (BLOs) (XACK22) | UN | مكافحة تهريب المواد الأفيونية الأفغانية عبر الدرب الشمالي بتعزيز القدرات في نقاط العبور الحدودية الرئيسية وبإنشاء مكاتب اتصال حدودية (XACK22) |
- Maintaining a presence at key border crossings. | UN | - الاحتفاظ بوجود عند المعابر الرئيسية على الحدود. |
– Maintaining a presence at key border crossings. | UN | - الاحتفاظ بوجود عند المعابر الرئيسية على الحدود. |