"key decision-making" - Traduction Anglais en Arabe

    • صنع القرار الرئيسية
        
    • الرئيسية لصنع القرار
        
    • الرئيسية لصنع القرارات
        
    • رئيسية لصنع القرار
        
    • الرئيسية لاتخاذ القرارات
        
    • اتخاذ القرار الرئيسية
        
    • صنع القرارات الرئيسية
        
    • رئيسية في صنع القرار
        
    It is important to understand that the critical issues we face today cannot be addressed effectively when so many countries and regions are left out of the key decision-making processes of the institutions of global governance. UN ومن المهم أن ندرك أنه لا يمكننا أن نعالج بصورة فعالة المسائل الحرجة التي نواجهها اليوم في الوقت الذي يستبعد فيه الكثير من البلدان والمناطق من عمليات صنع القرار الرئيسية لمؤسسات الحكم العالمي.
    It also means improving the channels and mechanisms that ensure that the voices of the weak and vulnerable are heard in key decision-making forums. UN ويعني ذلك أيضا تحسين القنوات والآليات التي تكفل إسماع أصوات الضعفاء ومن لا حول لهم في منتديات صنع القرار الرئيسية.
    The UN-Women regional programmes in Asia and Latin America have addressed indigenous peoples' issues through research and advocacy and by bolstering women's ability to participate in key decision-making arenas. UN وعالجت البرامج الإقليمية للهيئة في آسيا وأمريكا اللاتينية قضايا الشعوب الأصلية من خلال الأبحاث والدعوة وتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في المجالات الرئيسية لصنع القرار.
    Increasingly, women are being brought into the decision-making process and appointed to key decision-making positions in ministries concerned with sustainable development. UN ويستعان بشكل متزايد بالنساء في عملية صنع القرار ويجري تعيينهن في المناصب الرئيسية لصنع القرار في الوزارات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Women and men appointed into key decision-making positions Total No. UN تعيين النساء والرجال في المناصب الرئيسية لصنع القرارات
    26. A number of Member States have made concerted efforts to place women in key decision-making positions. UN 26 - وبذل عدد من الدول الأعضاء جهودا متضافرة لوضع المرأة في مناصب رئيسية لصنع القرار.
    It also is working to integrate fully all lessons learned into key decision-making stages of the project cycle. UN كما أنه يعمل على الاستفادة الكاملة من جميع الدروس المستفادة في المراحل الرئيسية لاتخاذ القرارات خلال دورة المشروع.
    Despite the widespread establishment of national women's machineries, these are rarely well-resourced or politically supported and are therefore unable to influence government policy; women are consistently absent from key decision-making bodies influencing the distribution of resources in both public and private sectors. UN وعلى الرغم من اتساع نطاق إنشاء أجهزة وطنية معنية بالمرأة، فإنها نادرا ما تحصل على موارد كافية أو لدعم سياسي، ولا تستطيع من ثم التأثير على السياسات الحكومية؛ ولا وجود للمرأة دوماً في هيئات اتخاذ القرار الرئيسية المؤثرة على توزيع الموارد في القطاعين العام والخاص.
    Overall, many Governments have globally adopted strategies for the enhancement of women's status and skills, their mainstreaming and their involvement in key decision-making. UN وبوجه عام، اعتمدت حكومات كثيرة استراتيجيات لتعزيز مركز المرأة وتنمية مهاراتها، والحاقها بالتيار العام وإشراكها في عملية صنع القرارات الرئيسية.
    While the Constitution guarantees equal rights for men and women, women's access to key decision-making positions lags behind that of men. UN ورغم أن الدستور يكفل تساوي النساء والرجال في الحقوق، فإن وصول المرأة إلى وظائف صنع القرار الرئيسية دون مستوى وصول الرجال.
    Even though the world's first elected woman Prime Minister had been Sri Lankan, much more needed to be done to ensure that more young women were represented in parliament and other key decision-making bodies. UN ومع أن أول امرأة انتخبت في العالم رئيسة للوزراء كانت سري لانكية، هناك حاجة إلى القيام بأكثر من ذلك بكثير لضمان تمثيل مزيد من الشابات في البرلمان وهيئات صنع القرار الرئيسية الأخرى.
    While many States have made efforts to increase women's participation in decision-making, there is a glaring gap as regards ensuring the participation and voice of particularly marginalized women in key decision-making forums. UN وفي حين بذل العديد من الدول جهودا لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، هناك فجوة كبيرة فيما يتعلق بكفالة مشاركة المرأة المهمشة بوجه خاص وإبدائها الرأي في منتديات صنع القرار الرئيسية.
    The key decision-making bodies in which we place our trust must adapt in such a way that they truly represent all countries and arrive at conclusions that take into account the opinions and welfare of our peoples. UN إن هيئات صنع القرار الرئيسية التي نضع ثقتنا فيها يجب أن تتكيف بطريقة تجعلها تمثل بصورة حقيقة جميع البلدان وتتوصل إلى النتائج التي تراعي آراء شعوبنا ورفاهها.
    There is only limited access by women to key decision-making positions at the top, particularly in politics, the judiciary and the civil service. UN وتعد إمكانية تقلد المرأة لوظائف صنع القرار الرئيسية في قمة الهرم الوظيفي، ولا سيما في مجال السياسة والقضاء والخدمة المدنية، إمكانية محدودة.
    However, the Committee is concerned that the amendment only applies to posts elected under the system of proportional representation (National Assembly seats) and not to those elected under the majority system (executive posts), where most of the key decision-making posts are located. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق لانطباق هذا التعديل فقط على المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخاب في إطار نظام التمثيل النسبي وليس تلك التي تُشغل بموجب نظام تمثيل الأغلبية الذي يشمل أغلب المناصب الرئيسية لصنع القرار.
    56. The Centre's efforts in gender mainstreaming resulted in the increased involvement of women in key decision-making positions within the investigative techniques training command structures of States in the region, in addition to an increase in the number of female participants in the Centre-facilitated multisectoral training courses. UN 56 - وأفضت جهود المركز في مجال تعميم المنظور الجنساني إلى زيادة مشاركة المرأة في المواقع الرئيسية لصنع القرار داخل هياكل القيادة في دول المنطقة للتدريب في مجال تقنيات التحقيق، بالإضافة إلى زيادة طرأت على عدد المشاركات في الدورات التدريبية متعددة القطاعات التي يتولى المركز تيسيرها.
    86. But international cooperation should not be limited to funding; it should also include pilot projects for providing assistive devices to the poorest of the poor at minimal or no cost and empowering persons with disabilities not only through education, but through membership in key decision-making bodies. UN 86 - ومضت تقول إن التعاون الدولي ينبغي ألا يقتصر على التمويل، بل أن يتضمن أيضا مشاريع رائدة لتقديم الأجهزة المساعدة إلى أشد الفقراء فقرا بتكلفة زهيدة أو بالمجان وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، لا من خلال التعليم فحسب، بل من خلال العضوية في الهيئات الرئيسية لصنع القرار.
    The Council exercises most of the key decision-making and policy guidance powers of the GEF. UN 90 - يمارس مجلس مرفق البيئة العالمية معظم السلطات الرئيسية لصنع القرارات وتوجيه السياسات الخاصة بمرفق البيئة العالمية.
    The GEF Council exercises most of the key decision-making and policy guidance powers of GEF. UN 69- ويمارس مجلس مرفق البيئة العالمية معظم السلطات الرئيسية لصنع القرارات وتوجيه السياسات لمرفق البيئة العالمية.
    Even though women's presence in the media has increased, their occupation of key decision-making positions is reported to be very low in countries such as Côte d'Ivoire and Liberia. Lesotho reported that women's views and voices are grossly under-represented in the media, with only 21 per cent of news coming from women sources. UN وعلى الرغم من أن وجود المرأة في وسائط الإعلام قد ارتفع، تشير التقارير إلى الانخفاض الشديد في تقلدهن لمناصب رئيسية لصنع القرار في بلدان مثل كوت ديفوار وليبيريا؛ وأبلغت ليسوتو عن أن وجهات نظر النساء وأصواتهن كانت ناقصة التمثيل بشكل كبير في وسائط الإعلام حيث لم يؤخذ إلا نسبة 21 في المائة من الأخبار من مصادر نسائية.
    12. UNCDF has recognized that it needs an effective mechanism for the full integration of lessons learned into key decision-making stages of the project cycle. UN ١٢ - وقد أدرك الصندوق أنه بحاجة إلى آلية فعالة لمراعاة الدروس المستفادة مراعاة تامة خلال المراحل الرئيسية لاتخاذ القرارات في دورة المشروع.
    In the European Union, all the governors of the central banks are men, and women are represented at only 17 per cent in key decision-making bodies of those organizations (European Commission, 2009). UN وفي الاتحاد الأوروبي، ما زال جميع محافظي المصارف المركزية من الرجال فيما لا تمثل المرأة سوى نسبة 17 في المائة فقط في هيئات صنع القرارات الرئيسية في تلك المنظمات (المفوضية الأوروبية، 2009).
    Women hold senior and junior ministerial positions and are also in key decision-making positions in the public and private sectors. UN فالمرأة تتولى مناصب وزارية رفيعة وثانوية وتحتل أيضاً مواقع رئيسية في صنع القرار في القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus