"key donor" - Traduction Anglais en Arabe

    • المانحة الرئيسية
        
    • المانحين الرئيسيين
        
    • مانحة رئيسية
        
    The plan is based on a detailed assessment made by MINURCA, in close cooperation with UNDP and key donor countries. UN وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية.
    key donor countries and multilateral agencies provide resources and political support to the work of the specialized agencies. UN وتوفر البلدان والوكالات المتعددة الأطراف المانحة الرئيسية الموارد والدعم السياسي لعمل الوكالات المتخصصة.
    The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia President Fausto Pocar and key donor organizations fully support this request. UN ويؤيد الرئيس فاوستو بوكار والمنظمات المانحة الرئيسية هذا الطلب.
    Could meet strong resistance from key donor parties concerned about the proliferation of uncoordinated financing institutions and strategies; UN يمكن أن يواجه مقاومة قوية من الأطراف المانحة الرئيسية المعنية بشأن كثرة المؤسسات المالية غير المنسقة واستراتيجيات ذلك؛
    This will include substantive dialogue with key donor partners around a strategy document and, later, a fully developed and approved basin development plan. UN وسوف يشمل ذلك إجراء حوار موضوعي مع الشركاء المانحين الرئيسيين حول وثيقة تتعلق بالاستراتيجية، ثم خطة كاملة ومعتمدة لتنمية حوض النهر.
    That information was made available to the international community, particularly key donor countries. UN واتيحت هذه المعلومات للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة الرئيسية.
    The Foreign Ministry of Algeria participated in the mission, along with representatives from key donor countries. UN وشاركت وزارة الخارجية الجزائرية في البعثة، إلى جانب ممثلين من البلدان المانحة الرئيسية.
    With regard to bilateral donors, UNDP worked closely with a number of key donor countries in the areas of de-mining, disarmament and demobilization. UN وفيما يتعلق بالمانحين الثنائيين، تعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع عدد من البلدان المانحة الرئيسية في مجالات إزالة الألغام ونزع السلاح وتسريح الجنود.
    UNESCO is also developing close links with a number of key donor countries to establish a common understanding of the importance of rapid reaction to assist the media in post-conflict situations. UN وتعكف اليونسكو أيضا على إقامة صلات وثيقة مع عدد من البلدان المانحة الرئيسية لإرساء تفاهم مشترك بشأن أهمية الاستجابة السريعة لمساعدة وسائط الإعلام في حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    At the same time, we attach great importance to an appeal to the key donor countries to implement the assistance to the countries of the region, by which they will be contributing to the stability of each individual country as well as to that of the region as a whole. UN وفي الوقت ذاته، نولي أهمية كبيرة لدعوة البلدان المانحة الرئيسية إلى تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة، وبذلك تساهم تلك البلدان في إقرار الاستقرار لكل بلد على حدة، وكذلك للمنطقة كلها.
    UNAMA has been working with key donor countries to encourage funding for those strategic areas in their next budget cycles. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة تعمل مع البلدان المانحة الرئيسية للتشجيع على تمويل هذه المجالات الاستراتيجية في دورات الميزانية القادمة.
    Adding to the momentum is a growing movement in some key donor countries to help fund the establishment of social protection programmes, viewed as a basic right enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN ومما يعزز هذا الزخم حركة متنامية في بعض البلدان المانحة الرئيسية للمساعدة في تمويل إنشاء برامج حماية اجتماعية، حيث ينظر إليها على أنها حق ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It involves travel to the mission area to hold consultations with stakeholders in the peace process, both in-country, regionally and in the capitals of key donor countries. UN وهذا يشمل السفر إلى منطقة البعثة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة في عملية السلام، سواء داخل القطر أو في الإقليم وفي عواصم البلدان المانحة الرئيسية.
    Yet, the financial and political support of key donor countries remains critical, particularly in the areas of security sector reform, the rule of law and elections, in order to lay the groundwork for the transition to a democratic state. UN ولكن لا يزال الدعم المالي والسياسي من جانب البلدان المانحة الرئيسية يشكل أمرا حاسما، وخاصة في مجالات إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون والانتخابات من أجل إرساء أسس التحول إلى دولة ديمقراطية.
    One is to provide expert advice for the development of policy options and the second is to support the President's advisers in formulating a comprehensive external relations strategy vis-à-vis key donor Governments and multilateral agencies. UN وسيقوم أحدهما بإسداء مشورة الخبراء لإعداد خيارات السياسة العامة بينما سيقوم الثاني بتقديم الدعم لمستشاري الرئيس في إعداد استراتيجية شاملة للعلاقات الخارجية تجاه الحكومات المانحة الرئيسية والوكالات المتعددة الأطراف.
    220. Until recently, most key donor Governments made commitments to general resources during the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN ٢٢٠ - وحتى وقت قريب، يلاحظ أن غالبية الحكومات المانحة الرئيسية قد أعلنت عن التزامها بتوفير أموال للموارد العامة أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Interviews with key donor agencies have shown that donors have not been involved or consulted in the review processes and that Convention implementation assessment tools are not currently used by the Peruvian Government in its dialogue with donor agencies. UN 52- أظهرت المقابلات التي أُجريت مع الوكالات المانحة الرئيسية أنّ الجهات المانحة لم تُشرَك في عمليات الاستعراض ولم تُشاور بشأنها، وأن حكومة بيرو لا تستخدم حاليا أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية في حوارها مع الوكالات المانحة.
    36. The Departments of Political Affairs and Field Support convened a meeting of key donor countries in New York on 9 October 2009 to follow up on the status of the disbursement of confirmed pledges. UN 36 - عقدت إدارتا الشؤون السياسية والدعم الميداني اجتماعاً للبلدان المانحة الرئيسية في نيويورك يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، لمتابعة وضع صرف مبالغ التعهدات المؤكدة.
    The European Union has enhanced its support to the International Atomic Energy Agency and remains a key donor to the Nuclear Security Fund. UN وقد عزز الاتحاد الأوروبي دعمه للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا يزال أحد المانحين الرئيسيين لصندوق الأمن النووي.
    The withdrawal by a key donor from the Public Administration Reform project, for example, has delayed its implementation. UN وقد أدى انسحاب أحد المانحين الرئيسيين من مشروع إصلاح الإدارة العامة، على سبيل المثال، إلى تأخر تنفيذه.
    63. To combat these challenges, the Human Trafficking Secretariat has submitted a number of funding proposals to the key donor partners -- UNICEF, USAID, and Solidarity Fund of the French Government. UN ٦٣ - ومن أجل التصدي لهذه التحديات، قدمت الأمانة المعنية بالاتجار بالبشر عددا من مقترحات التمويل للشركاء المانحين الرئيسيين - منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وصندوق التضامن التابع للحكومة الفرنسية.
    - The Union has enhanced its support to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and remains a key donor to the Nuclear Security Fund. UN - عزز الاتحاد الدعم الذي يقدمه إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وما زال يعد جهة مانحة رئيسية لصندوق الأمن النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus