"key instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوات الرئيسية
        
    • الصكوك الرئيسية
        
    • أدوات أساسية
        
    • الأدوات الأساسية
        
    • أدوات رئيسية
        
    • الوسائل الرئيسية
        
    • صكوك رئيسية
        
    • الصكوك الأساسية
        
    • أداتين رئيسيتين
        
    • صكان رئيسيان
        
    • صكوكاً رئيسية
        
    • رأيه صكوكا رئيسية
        
    • صكوكا أساسية
        
    They have also been linked with a number of other key instruments of development cooperation, employed by the United Nations system and other partners. UN كذلك ترتبط هذه الأفرقة بعدد من الأدوات الرئيسية الأخرى للتعاون الإنمائي مما تستخدمه منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. UN وتلك العمليات من الأدوات الرئيسية المتاحـة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والنزاعات.
    These key instruments provide a sound basis for consolidating support for the implementation of the study's recommendations in countries across regions. UN وتوفر هذه الصكوك الرئيسية أساسا سليما لتعزيز دعم تنفيذ توصيات الدراسة في البلدان بمختلف المناطق.
    Poverty reduction strategies, sector investment programmes and SWAps were key instruments for coordination. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق.
    This failing has seriously degraded the value of the United Nations consolidated list, one of the key instruments supporting international cooperation. UN لقد قللت هذه المسألة بشدة من قيمة القائمة الموحدة للأمم المتحدة، التي تعتبر أحد الأدوات الأساسية لدعم التعاون الدولي.
    The matrix and the biannual progress reports would be key instruments in that regard. UN وستكون المصفوفة وتقارير التقدم نصف السنوية بمثابة أدوات رئيسية في هذا الصدد.
    One of the key instruments for this is the Technical Cooperation Programme managed by the Technical Cooperation Department, through which FAO competences in water resources are made readily available to its member countries. UN ومن بين الوسائل الرئيسية في هذا الصدد برنامج التعاون التقني في إدارة التعاون التقني الذي تتاح بواسطته كفاءات الفاو في مجال الموارد المائية مباشرة للبلدان الأعضاء فيها.
    The key instruments for achieving that aim are the Flagship Partnership Initiatives and the Communities of Expertise. UN أما الأدوات الرئيسية لبلوغ ذلك الهدف فهي " مبادرات الشراكة الرئيسية " وجماعات الخبرة الفنية.
    In my opinion, peacekeeping operations with a preventive mandate from the Security Council could become one of the key instruments of such a system. UN وأنا أرى أن بوسع عمليات حفظ السلام، التي يفوضها مجلس الأمن بمهمة منع نشوب الصراعات، أن تصبح إحدى الأدوات الرئيسية لهذا النظام.
    Public spending and taxation are key instruments for shaping the distribution of purchasing power in an economy and, with it, strengthening the process of capital accumulation, thereby placing the economy on a jobs-rich growth path. UN فالإنفاق العام وفرض الضرائب يعدان من الأدوات الرئيسية لصياغة توزيع القوة الشرائية في الاقتصاد، وكذلك تعزيز عملية تراكم رأس المال، بما يضع الاقتصاد على مسار نمو حافل بفرص العمل.
    31. One of key instruments of ensuring human rights is legally-binding accountability mechanisms. UN 31- ومن بين الأدوات الرئيسية الضامنة لحقوق الإنسان آليات المساءلة الملزمة قانوناً.
    The standard basic assistance agreement, the country programme document and the country programme action plan are the key instruments of programmatic accountability between programme countries and UNDP. UN ويشكل اتفاق المساعدة الأساسي، ووثيقة البرنامج القطري، وخطة عمل البرنامج القطري، الأدوات الرئيسية للمساءلة البرنامجية بين البلدان المستفيدة من البرامج والبرنامج الإنمائي.
    An important contribution has also been made through increased State ratification of key instruments of human rights and international humanitarian law. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Various Government ministries have been involved in incorporating into domestic legislation key instruments to which Samoa is party. UN لقد اشتركت مختلف وزارات الحكومة في إدماج الصكوك الرئيسية التي أصبحت ساموا طرفا فيها في التشريعات الوطنية.
    During its membership in the Human Rights Council, the Russian Federation became a party to a number of key instruments in this field. UN وانضم الاتحاد الروسي، خلال عضويته في مجلس حقوق الإنسان، إلى عدد من الصكوك الرئيسية في هذا المجال.
    Poverty reduction strategies, sector investment programmes and SWAps were key instruments for coordination. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق.
    The Georgian side wants to stress the importance of the Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRMs) as key instruments for dispelling tensions on the ground and confidence building. UN ويود الجانب الجورجي التأكيد على أهمية آليات منع الحوادث ومواجهتها باعتبارها أدوات أساسية لتبديد التوترات في الميدان وبناء الثقة.
    They are one of the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. UN وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات.
    Convinced that the multilateral economic institutions continue to be key instruments of the international development strategy, UN اقتناعا منهم بأن المؤسسات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف لا تزال تشكل أدوات رئيسية في الاستراتيجية الدولية للتنمية،
    Reaffirming that peacekeeping continues to be among the key instruments available to the United Nations in discharging its responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ تؤكد من جديد أن حفظ السلام ما برح يشكل إحدى الوسائل الرئيسية التي تتوافر للأمم المتحدة لكي تضطلع بمسؤوليتها عن حفظ الأمن والسلم الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    There are three key instruments dealing with the protection and treatment of international migrant workers. UN وهناك ثلاثة صكوك رئيسية تعنـى بحماية ومعاملة العمـال المهاجرين الدوليـيـن.
    To date, there are 108 States parties to the Rome Statute, but I would encourage additional States to become parties to the Statute and thus to strengthen one of the key instruments relating to the responsibility to protect. UN وحتى الآن، فإن عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي يبلغ 108، لكنني أود تشجيع مزيد من الدول على أن تنضم إلى هذا النظام الأساسي وتعزز بذلك أحد الصكوك الأساسية المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    The Chemical and Biological Weapons Conventions have served as key instruments in international non-proliferation and disarmament efforts. UN وتعد اتفاقيتا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أداتين رئيسيتين في الجهود الدولية المبذولة لحظر انتشار هذه الأسلحة ونزعها.
    60. Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) are key instruments for addressing climate change. UN 60 - جدول أعمال القرن الحادي والعشري وخطة جوهانسبرج لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هما صكان رئيسيان لمعالجة تغير المناخ.
    In both countries, the ministries in charge of decentralization have expressed a strong interest in the operationalization of the two sets of guidelines that are considered to be key instruments for the further operationalization of decentralization policies. UN وقد أبدت الوزارات المسؤولة عن اللامركزية في كلا البلدين اهتماماً كبيراً بتفعيل مجموعتين من المبادئ التوجيهية اللتين تعتبران صكوكاً رئيسية لمواصلة تفعيل سياسات اللامركزية.
    At the country level, the PRSPs and sector-wide action plans were key instruments. UN وأكد أن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وخطة العمل على مستوى القطاعات تمثل في رأيه صكوكا رئيسية.
    These are the key instruments for EU participation in the regional and international efforts to prevent the destabilizing accumulation and spread of small arms. UN وتمثل هذه صكوكا أساسية لمشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus