"key mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية رئيسية
        
    • الآلية الرئيسية
        
    • الآليات الرئيسية
        
    • آلية أساسية
        
    • الآلية الأساسية
        
    We feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. UN ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    The implementation of service-level agreements, as discussed in part VI of the present report, would be a key mechanism in this regard. UN وسيكون تنفيذ الاتفاقات بشأن مستوى الخدمات، كما نوقش في الجزء السادس من هذا التقرير، آلية رئيسية في هذا الصدد.
    The United Nations Consolidated Appeals Process should remain the key mechanism for international humanitarian assistance. UN وينبغي أن تظل عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة هي الآلية الرئيسية للمساعدة الإنسانية الدولية.
    This annual survey will be the key mechanism for evaluating the progress made on specific policy areas in the State Youth Policy document and will be available to the public in the first half of 2014. UN وستكون هذه الدراسة الاستقصائية السنوية بمثابة الآلية الرئيسية لتقييم التقدم المحرز في مجالات سياسية معينة في الوثيقة الرسمية لسياسة الشباب، وستتاح للجمهور في النصف الأول من عام 2014.
    Within the framework of the Southern Common Market, a key mechanism is the Standing Working Group on Terrorism, which has an information-sharing function. UN وفي إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فإن إحدى الآليات الرئيسية هي الفريق العامل الدائم المعني بمكافحة الإرهاب، الذي تتمثل وظيفته في تبادل المعلومات.
    The regional consultative process on migration was another key mechanism. UN وتعتبر العملية الاستشارية الإقليمية المعنية بالهجرة آلية أساسية أخرى في هذا المجال.
    25. Provincial reconstruction teams remain the key mechanism for delivering development and extending the reach of the Government to the provinces. UN 25 - لا تزال أفرقة إعمار المقاطعات هي الآلية الأساسية لتحقيق التنمية وتوسيع نطاق عمل الحكومة ليشمل المقاطعات.
    At the United Nations, a key mechanism to ensure the coherence of all activities of the Organization in post-conflict situations has been the Peacebuilding Commission. UN وفي الأمم المتحدة، مثَّلَت لجنة بناء السلام آلية رئيسية لكفالة اتساق جميع أنشطة المنظمة في حالات ما بعد النزاعات.
    A key mechanism for guaranteeing this is the use of certification and ecolabelling plans, provided that they are consistent with international law. UN وثمة آلية رئيسية لضمان ذلك هي خطط إصدار الشهادات والتوسيم الإيكولوجي شريطة أن تكون متسقة مع القانون الدولي.
    Secure tenure is promoted as a key mechanism for advancing the rights of the urban poor and unlocking their productive potential, while good urban governance is seen as an essential element for poverty reduction. UN ويوجه الاهتمام إلى الحيازة الآمنة باعتبارها آلية رئيسية للارتقاء بحقوق فقراء المناطق الحضرية وإطلاق إمكاناتهم الإنتاجية، في حين ينظر إلى الإدارة الحضرية الجيدة على أنها عنصر هام في تحقيق الفقر.
    It is clearly considered a key mechanism for ensuring that African countries honour their commitments to the Partnership, something that was absent from the Agenda. UN ومن الواضح أنها تعتبر آلية رئيسية لكفالة وفاء البلدان الأفريقية بالتزاماتها تجاه الشراكة، وهذا ما كانت تفتقده الخطة.
    Providing this protection to a victim is a key mechanism for preventing violence from happening to her again. UN ويشكل توفير هذه الحماية للضحية آلية رئيسية لمنع تكرار ممارسة العنف عليها.
    This document is therefore viewed by the Board as a key mechanism for facilitating effective management and control. UN من هنا ينظر المجلس إلى هذه الوثيقة باعتبارها آلية رئيسية لتسهيل الادارة والرقابة الفعالين للبرنامج.
    It also served as the key mechanism for measures to build confidence and trust between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, and to prevent any outbreak of hostilities. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    At the country level, the resident coordinator system served as a key mechanism that brought together not only the United Nations system, but also a wide range of national and international development partners to work together. UN وعلى الصعيد القطري، قام نظام المنسقين المقيمين بدور الآلية الرئيسية التي وحدت شمل منظومة الأمم المتحدة، وليس هذا فحسب، بل وحدت شمل طائفة كبيرة من الشركاء الإنمائيين الوطنيين والدوليين لكي يعملوا سويا.
    Tajikistan welcomes the recommitment by world leaders to the role of the United Nations as the key mechanism for the collective regulation of international relations. UN وترحب طاجيكستان بإعادة التزام زعماء العالم مجددا بدور الأمم المتحدة بوصفها الآلية الرئيسية للتنظيم الجماعي للعلاقات الدولية.
    It also served as the key mechanism for measures to build confidence and trust between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, and to prevent any outbreak of hostilities. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    In that resolution, the Assembly positioned the Fund as a key mechanism for the advancement of the measures on gender-based violence set out in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وأصبح الصندوق بموجب هذا القرار الآلية الرئيسية للنهوض بالتدابير المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    A key mechanism set out in the draft resolution contained in document A/62/L.27 is the Informal Consultative Process (ICP). UN ومن الآليات الرئيسية المحددة في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/62/L.27 العملية الاستشارية غير الرسمية.
    25. A key mechanism to ensure greater coherence in this regard is the Peacebuilding Commission. UN 25 - ومن الآليات الرئيسية لضمان قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد لجنة بناء السلام.
    This is a key mechanism for ensuring that collection measures are used in accordance with the law. UN وهذه آلية أساسية لضمان استخدام تدابير الجمع طبقاً للقانون.
    Human development reports are a key mechanism for local-level policy analysis and advocacy. UN وتشكل تقارير التنمية البشرية آلية أساسية لتحليل السياسات وأعمال الدعوة على المستوى المحلي.
    It has become the key mechanism through which multilateral financial institutions and development partners seek to engage Africa. UN وأصبحت هذه الشراكة الآلية الأساسية التي تسعى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيون عن طريقها إلى العمل مع أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus