"key members" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء الرئيسيين
        
    • الأعضاء البارزين
        
    • الأعضاء الأساسيين
        
    • أعضاء رئيسيين
        
    • الأعضاء الرئيسيون
        
    • أعضاء أساسيين في
        
    • أعضاء رئيسيون
        
    • عضوان رئيسيان
        
    It also contacted numerous key members of Somali civil society and political and armed groups. UN واتصل أيضاً بالعديد من الأعضاء الرئيسيين في المجتمع المدني الصومالي، والمجموعات السياسية والجماعات المسلحة.
    To that end, we have established good cooperation with some key members of the Convention, Canada in particular. UN ولهذا الغرض، فقد أقمنا تعاوناً جيداً مع بعض الأعضاء الرئيسيين في الاتفاقية، وخاصة كندا.
    Kovar is inviting key members of the government-- politicians and military mostly-- to the opening of his casino. Open Subtitles يدعو كوفار الأعضاء الرئيسيين في الحكومة السياسيين والعسكريين في الغالب إلى افتتاح ناديه
    This work would include close liaison with government officials in the province, with the National Security Council in Kabul and with elders and other key members of marginalized communities. UN وسيشمل هذا العمل التواصل الوثيق مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعة، ومع مجلس الأمن الوطني في كابل، ومع الأعيان وغيرهم من الأعضاء البارزين في المجتمعات المحلية المهمشة.
    Second, the competition bill has gained wide support from the business and academic community as well as key members of the legislature. UN وثانياً، وجد قانون المنافسة دعماً واسع النطاق في أوساط الأعمال التجارية والدوائر الأكاديمية، فضلاً عن دعم الأعضاء الأساسيين في السلطة التشريعية.
    They commended the efforts to ensure close interaction among key members of the SFG through meetings of the Joint Coordination Mechanism chaired by the AU High Representative for Mali and the Sahel, Pierre Buyoya. UN كما أشادوا بالجهود المبذولة لضمان التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق عن طريق عقد اجتماعات لآليات التنسيق المشتركة التي يرأسها الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، بيار بويويا.
    Input from all Parties was solicited via a request through the Ozone Secretariat, and interviews were conducted with a representative sample of Article 5 and non-Article 5 countries, as well as with key members of the MLF Secretariat and implementing agency staff. UN وقد تم اِلتماس إسهامات من جميع الأطراف عبر طلب من أمانة الأوزون وإجراء مقابلات مع عينة ممثلة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بها، إضافة إلى الأعضاء الرئيسيين لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف وموظفي الوكالة المنفذة.
    Input from all Parties was solicited via a request through the Ozone Secretariat, and interviews were conducted with a representative sample of Article 5 and non-Article 5 countries, as well as with key members of the MLF Secretariat and implementing agency staff. UN وقد تم اِلتماس إسهامات من جميع الأطراف عبر طلب من أمانة الأوزون وإجراء مقابلات مع عينة ممثلة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بها، إضافة إلى الأعضاء الرئيسيين لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف وموظفي الوكالة المنفذة.
    13. The Mission continued to work in close cooperation with the key members of the United Nations country team for the protection of civilians. UN 13 - كما واصلت البعثة العمل، في تعاون وثيق مع الأعضاء الرئيسيين في فريق الأمم المتحدة القطري، على حماية المدنيين.
    The chief executive and some key members have participated in many United Nations conferences, including in New York and at the sessions of the World Urban Forum. UN شارك الرئيس التنفيذي وبعض الأعضاء الرئيسيين في العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك في نيويورك وفي دورات المنتدى الحضري العالمي.
    The working papers or national procedures were developed following open dialogue with key members of the Government and non-government partners involved in chemicals trading. UN وقد وُضعت ورقتا العمل أو الإجراءات الوطنية في أعقاب حوار مفتوح مع الأعضاء الرئيسيين في الحكومة والشركاء غير الحكوميين المشتركين في تجارة المواد الكيميائية.
    In the light of that, it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year. UN وفي ضوء ذلك، من المهم بشكل حاسم لأن يبدي جميع الأعضاء الرئيسيين روحا من التوفيق والإيجابية وإرادة حقيقية للتوصل إلى اتفاق متوازن بحلول نهاية هذا العام.
    The Department of Peacekeeping Operations should consider formalizing such involvement of key members of the planning group both at Headquarters and in the field for smooth transition. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إضفاء الطابع الرسمي على مشاركة الأعضاء الرئيسيين في فريق التخطيط في المقر وفي الميدان معا سعيا إلى تأمين الانتقال السلس من مرحلة إلى أخرى.
    Our own quest for peace in the Philippines is boldly moving forward, thanks to the support and cooperation of key members of the Organization of the Islamic Conference and other members of the international community. UN ونمضي في مسعانا من أجل السلام في الفلبين بخطوات وئيدة للأمام، وذلك بفضل الدعم والتعاون اللذين نلقاهما من الأعضاء الرئيسيين في منظمة المؤتمر الإسلامي والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    The report has elicited positive reactions from President Préval, Prime Minister Pierre-Louis, the private sector in Haiti and key members of the international donor community. UN وقد أحدث التقرير ردود فعل إيجابية لدى الرئيس بريفال، ورئيسة الوزراء بيير - لوي، والقطاع الخاص في هايتي، ولدى الأعضاء الرئيسيين في المجتمع الدولي للمانحين.
    :: Briefings/consultations with key members of the Security Council in their capitals (16) UN :: إحاطات/مشاورات مع الأعضاء الرئيسيين في مجلس الأمن بعواصم بلدانهم (16)
    Each year, Friends of UNFPA honours two individuals for their work with UNFPA and brings them to Washington, D.C., to meet with key members of Congress in order to build awareness of the work of UNFPA. UN تقوم منظمة أصدقاء صندوق الأمم المتحدة للسكان كل عام بتكريم شخصين لعملهما مع الصندوق وتحضرهما إلى واشنطن العاصمة لمقابلة الأعضاء البارزين في الكونغرس من أجل إيجاد وعي بأعمال الصندوق.
    The LWV has lobbied key members of Congress on payment of U.S. arrearages and for the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and worked with coalitions toward this goal. UN وقد سعت إلى كسب تأييد الأعضاء البارزين في الكونغرس بشأن مسألة سداد الولايات المتحدة لمتأخراتها والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعاونت مع ائتلافات من أجل هذا الغرض.
    Therefore, it is vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and the genuine will to commit to a fair and balanced agreement that can bring greater wealth for all. UN وبالتالي، فإن من الحيوي أن يبدي جميع الأعضاء الأساسيين روح التوفيق والبناء وإرادة مخلصة للالتزام باتفاق متوازن منصف يمكن أن يعود بثروة أعظم على الجميع.
    Likewise, Williamson had follow-up meetings with key members of the European Parliament. UN وعقد وليامسون كذلك اجتماعات متابعة مع أعضاء رئيسيين في البرلمان الأوروبي.
    key members of the Security Council continue to reaffirm their support for Georgia's sovereignty and territorial integrity in unequivocal terms. UN ولا يزال الأعضاء الرئيسيون في مجلس الأمن يعيدون تأكيد دعمهم لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها بعبارات لا يتطرق إليها الشك.
    46. He was working intensively with key members of the United States Congress to address the issue of arrears. UN 46 - وأضاف أنه يعمل حاليا على نحو مكثف مع أعضاء أساسيين في كونغرس الولايات المتحدة للتصدي إلى مسألة المتأخرات.
    key members of parliament have personally observed this subject. Open Subtitles أعضاء رئيسيون من البرلمان يشرفون على العملية
    Among them were two key members of Islamic Jihad, Muhammed Tawalbeh and Ali Safouri, who had been included on an American list of 33 terrorists that the Palestinian Authority was to have arrested. UN وكان من بينهم عضوان رئيسيان من منظمة الجهاد الإسلامي، هما محمد طوالبه وعلي سافوري، الوارد اسمه في قائمة الإرهابيين التي تضم 33 شخصا كانت قد طلبت أمريكا من السلطة الفلسطينية إلقاء القبض عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus