"key remaining" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرئيسية المتبقية
        
    • المتبقية الرئيسية
        
    • الأساسية المتبقية
        
    • الرئيسي المتبقي
        
    The analysis will also aid the Commission in its identification of the key remaining disarmament tasks as part of a work programme to be implemented in Iraq, once operations begin there. UN وسيساعد هذا التحليل اللجنة في تحديد مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية باعتبارها جزءا من برنامج العمل الذي يتعين تنفيذه في العراق، بمجرد البدء في تنفيذ العمليات هناك.
    Various efforts aimed at facilitating the resolution of key remaining differences among the Burundian parties had continued, but no major breakthrough had occurred and the parties maintained their positions. UN ولقد استمرت الجهود العديدة الرامية إلى تيسير حل الخلافات الرئيسية المتبقية فيما بين الأطراف البوروندية، غير أنه لم يتم إحراز تقدم كبير ولا تزال الأطراف تصر على مواقفها.
    Some members suggested that the Council should start clarifying the financial monitoring mechanisms which will be established when sanctions are suspended, and that the key remaining tasks in disarmament should be specified so that Iraq would have a better picture of what would happen if it cooperated properly with UNMOVIC. UN وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة أن يبدأ المجلس في إيضاح آليات الرصد المالي التي سيتم إنشاؤها عندما يجري تعليق الجزاءات، وإلى أن المهام الرئيسية المتبقية في نزع السلاح ينبغي تحديدها بحيث تتوافر أمام العراق صورة أفضل عما سيحدث في حالة تعاونه على نحو سليم مع اللجنة المذكورة.
    The key remaining issue is the absence of a corporate-wide policy with respect to substantive reporting to donors. UN والمسألة المتبقية الرئيسية هي الافتقار إلى سياسة عامة على مستوى المنظمة فيما يتعلق بتقديم التقارير الفنية للمانحين.
    We encourage the United Nations to look at opportunities for sharing its assessment of key remaining tasks with donors. UN ونشجع الأمم المتحدة على التطلع إلى فرص تشاطر تقييمها للمهام الأساسية المتبقية مع المانحين.
    This key remaining provision of the resolution has yet to be implemented. It reaffirms a decision that all Lebanese committed themselves to in the Taif Agreement in 1989, in the aftermath of the civil war. UN ولم يتم بعد تنفيذ هذا الحكم الرئيسي المتبقي من أحكام القرار، وهو بمثابة إعادة تأكيد لقرار أجمع اللبنانيون على الالتزام به في اتفاق الطائف المبرم عام 1989، في أعقاب الحرب الأهلية.
    The Security Council may wish to consider that the current deliberations would be enhanced if the Security Council received a draft work programme containing the " key remaining disarmament tasks " from the weapons inspectors. UN وقد يرى مجلس الأمن أن من الممكن تعزيز المداولات الجارية لو تلقى مجلس الأمن مشروع برنامج عمل يتضمن " مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية " من مفتشي الأسلحة.
    key remaining tasks UN المهام الرئيسية المتبقية
    21. Work has continued on the compilation of clusters of unresolved disarmament issues, which is a step in the process of identifying the key remaining disarmament tasks to be completed by Iraq. UN 21 - تواصل العمل بشأن ترتيب مجموعات لمسائل نزع السلاح التي لم تحل، وذلك يمثل خطوة في عملية تحديد المهام الرئيسية المتبقية التي يتعيَّن على العراق إتمامها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    He also mentioned how the Commission's expert staff was proceeding with work to identify unresolved disarmament issues as a basis for the later definition of " key remaining disarmament tasks " . UN وأشار أيضا إلى تقدم سير عمل الموظفين الخبراء باللجنة فيما يتعلق بتحديد مسائل نزع السلاح المعلَّقة كأساس للقيام في وقت لاحق بتحديد " مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية " .
    12. The Commission's experts have continued their work to " cluster " unresolved disarmament issues, which is a second stage in the preparation of the list of key remaining tasks to be included in the future work programme. UN 12 - واصل خبراء اللجنة أعمالهم في " تجميع " مسائل نزع السلاح المعلَّقة، وهي مرحلة ثانية في إعداد قائمة المهام الرئيسية المتبقية التي ستُدرج في برنامج العمل للمستقبل.
    The work will also form a substantial part of the basis for the identification of the " key remaining disarmament tasks " which UNMOVIC must present to the Security Council for approval as part of the work programme to be carried out in Iraq. UN ويشكل العمل جزءا مهما من الأساس الذي يقوم عليه تحديد " مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية " ، والذي سيقدم إلى مجلس الأمن للموافقة عليه كجزء من برنامج العمل الذي سيجري القيام به في العراق.
    One of the key remaining routes of illicit heroin supply to Europe - the so-called " Balkan Route " - ran from Afghanistan and Pakistan through Iran and Turkey. UN ومن الطرق الرئيسية المتبقية لتوريد الهيروين غير المشروع الى أوروبا - طريق يعرف باسم " طريق البلقان " يمتد من أفغانستان وباكستان عبر إيران وتركيا.
    Such agreements need not establish specific regional instruments to deal with all trade rules, but could cross-reference WTO instruments and concentrate on the key remaining issues in trade relations among member countries. UN ولا حاجة ﻷن تنشئ هذه الاتفاقات صكوكا إقليمية محددة لمعالجة جميع القواعد التجارية، بل يمكن لهذه الاتفاقات أن تتخذ من صكوك منظمة التجارة العالمية مرجعا لها وأن تركز على القضايا الرئيسية المتبقية في العلاقات التجارية فيما بين البلدان اﻷعضاء.
    53. With regard to the draft articles on the responsibility of international organizations, the key remaining questions concerned the nature of an international organization. UN 53 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، فإن المسائل الرئيسية المتبقية ترتبط بطبيعة المنظمة الدولية.
    9. The completion of both the inventory of unresolved disarmament issues and the identification of the key remaining disarmament tasks will only be possible after the Commission's experts have commenced work in Iraq and have been able to assess what changes may have occurred during almost two and a half years when there have been no on-site inspections or monitoring in Iraq. UN 9 - ولن يتسنى إكمال قائمة مسائل نزع السلاح المعلقة وتحديد مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية إلا بعد أن يبدأ خبراء اللجنة عملهم في العراق وقيامهم بتقييم التغيرات التي يمكن أن تكون قد حدثت خلال نحو سنتين ونصف لم يكن هناك تفتيش موقعي أثناءهما ولا عمليات رصد في العراق.
    Some key remaining needs/challenges include: UN ومن بين الحاجات والتحديات المتبقية الرئيسية ما يلي:
    In particular, key remaining challenges include ensuring the existence within the regions of the necessary, interoperable, enablers to allow them to operate effectively, and ensuring that institutional capacity at all levels has the depth to support effective deployments into extremely difficult conditions at short notice. UN وعلى وجه التحديد، تشمل التحديات المتبقية الرئيسية: التيقن من أن كل من المناطق تملك عناصر التمكين اللازمة التي تتيح لها أن تعمل بصورة فعالة، وضمان أن تتمتع القدرة المؤسسية على كافة المستويات بالعمق اللازم لدعم عمليات النشر الفعالة في ظروف بالغة الصعوبة خلال مهلة قصيرة.
    The key remaining follow-up actions relate to: (a) documentation of the methodology of the donor coordination mechanism at the local level, based on the experience in pilot province; (b) strengthening the capacity of local government to coordinate donor activities; and (c) improvement of the monitoring and evaluation system. UN وتتصل إجراءات المتابعة المتبقية الرئيسية بما يلي: (أ) توثيق منهجية آلية التنسيق مع المانحين على الصعيد المحلي، بالاستناد إلى التجربة التي أُجريت في المقاطعة الرائدة؛ (ب) وتعزيز قدرات الحكومة المحلية على تنسيق أنشطة المانحين؛ (ج) وتحسين نظام الرصد والتقييم.
    The key remaining tasks shall be defined according to their degree of priority. UN تُحدّد المهام الأساسية المتبقية تبعا لدرجة أولويتها.
    The key remaining issue, also being researched, is that WINFOAS data files are not adequately protected against unauthorized alteration. UN وتتمثل المسألة الأساسية المتبقية والتي يجري أيضا البحث فيها في أن سجلات البيانات على نظام ويندوز لمحاسبة المكاتب الميدانية ليست محمية على النحو المناسب من التعديلات غير المأذون بها.
    The presentation of this programme of work should be sped up, in particular the key remaining disarmament tasks to be completed by Iraq pursuant to its obligations to comply with the disarmament requirements of resolution 687 (1991) and other related resolutions. UN وينبغي الإسراع بتقديم برنامج العمل هذا، وبالأخص مهام نزع السلاح الأساسية المتبقية التي يتعين على العراق إتمامها وفقا لالتزاماته بالامتثال لمتطلبات نزع السلاح الواردة في القرار 687 (1991) والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    This key remaining provision of the resolution is yet to be implemented. UN ولم ينفذ بعد هذا البند الرئيسي المتبقي من أحكام القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus