"key services" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الأساسية
        
    • الخدمات الرئيسية
        
    • خدمات رئيسية
        
    • خدمات أساسية
        
    • بالخدمات الرئيسية
        
    • خدماتها الرئيسية
        
    The ultimate objective is to eliminate barriers of access by the poor to key services and unleash productive capacities. UN ويتمثل الهدف النهائي في إزالة الحواجز التي تعيق انتفاع الفقراء من الخدمات الأساسية وإطلاق العنان للقدرات الإنتاجية.
    This was essential in view of the decrease in the flow of funds to some key services such as immunization. UN وكان ذلك لازما في ضوء نقص تدفق الأموال إلى بعض الخدمات الأساسية مثل التطعيم.
    This was essential in view of the decrease in the flow of funds to some key services such as immunization. UN وكان ذلك لازما في ضوء نقص تدفق الأموال إلى بعض الخدمات الأساسية مثل التطعيم.
    Gender-segregated statistics in all units in order to supervise key services for the benefit of gender assessment and identification of the need for gender mainstreaming of key services. UN :: إحصاءات مفصلة حسب الجنس في كل الوحدات بغية الإشراف على الخدمات الرئيسية لصالح التقييمات الجنسانية وتحديد الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في الخدمات الرئيسية.
    Each of the key services is operated by national staff, with minimal assistance from international advisors. UN وكل خدمة من الخدمات الرئيسية يُديرها موظفون وطنيون، بأقل مساعدة من المستشارين الدوليين.
    Technology intermediaries, often undervalued, provide key services to ensure the transfer of technology that meets the needs of businesses. UN ويقدّم الوسطاء التكنولوجيون، الذين لا يُقدَّرون حق قدرهم في كثير من الأحيان، خدمات رئيسية لضمان نقلل التكنولوجيا التي تلبي احتياجات مشاريع الأعمال.
    Contracting for key services at the global level UN التعاقد بشأن الخدمات الأساسية على الصعيد العالمي
    A shortage of electricity and a lack of key services were increasing frustrations. UN ويسبب الانقطاع في التيار الكهربائي وعدم توافر الخدمات الأساسية مشاعر الإحباط على نحو متزايد.
    The role of NGO providers may nonetheless be crucial to the provision of comprehensive coverage of sexual and reproductive health, to ensure the provision of key services such as abortion. UN بيد أن دور المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات قد يكتسي أهمية بالغة من أجل توفير التغطية للجميع في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وذلك لضمان توفير الخدمات الأساسية مثل الإجهاض.
    The knowledge management system will also facilitate internal tracking of key CTCN services such as national designated entity requests, Network applications, and monitoring and evaluation of the key services provided by the CTCN. UN وسيؤدي نظام إدارة المعارف أيضاً إلى تيسير التعقب الداخلي لأهم خدمات المركز والشبكة، مثل طلبات الكيانات الوطنية المعينة، وتطبيقات الشبكة، ورصد وتقييم الخدمات الأساسية التي يقدمها المركز والشبكة.
    156. Local staff require specialist assistance and knowledge to procure key services on the best terms. UN 156 - يحتاج الموظفون المحليون إلى المساعدة والمعرفة المتخصصتين من أجل التعاقد على الخدمات الأساسية بأفضل الشروط.
    The country will need rapid reform and an injection of funds in order to begin delivering on key services, without which Guineans, who expect to reap the dividends of democracy, are likely to become disillusioned. UN ويحتاج البلد إلى بعض الإصلاحات السريعة وإلى حقن الأموال اللازمة للبدء في تقديم الخدمات الأساسية التي يمكن أن يؤدي عدم وجودها إلى خيبة الأمل لدى الغينيين الذين يتوقعون أن يستفيدوا من ثمار الديمقراطية.
    Afghan government institutions at all levels should increase their responsiveness to the civil and economic needs of the Afghan people and deliver key services to them. UN وينبغي أن تزيد المؤسسات الحكومية الأفغانية على جميع المستويات استجابتها للاحتياجات المدنية والاقتصادية للشعب الأفغاني وتقديم الخدمات الأساسية له.
    Most bilateral agreements contain well-defined services provisions, including separate chapters for key services sectors. UN وتتضمن معظم الاتفاقات الثنائية أحكاماً محددة خاصة بالخدمات، بما في ذلك فصول خاصة لقطاعات الخدمات الرئيسية.
    Contracting for key services at the country level UN التعاقد على الخدمات الرئيسية على المستوى القطري
    Prejudice against women and victims of gender-based violence is widespread among professionals in all key services. UN أصبح التحامل على المرأة وضحايا العنف القائم على نوع الجنس منتشراً على نطاق واسع بين المهنيين في جميع الخدمات الرئيسية.
    Such a system will facilitate many of the key services of the CTCN, such as internal tracking of technical assistance provided to developing countries, training, and capturing and sharing of experiences. UN وسييسر هذا النظام العديد من الخدمات الرئيسية التي يقدمها المركز والشبكة، مثل إجراءات التتبع الداخلي للمساعدة التقنية الممنوحة للبلدان النامية، والتدريب، واستخلاص التجارب وتقاسمها.
    In general, however, the following are some of the key services that the Global Mechanism has provided to achieve successful resource mobilization for SLM: UN ومع ذلك، تُعرض فيما يلي، بصفة عامة، بعض الخدمات الرئيسية التي قدمتها الآلية العالمية بغية النجاح في تعبئة الموارد من أجل إدارة الأراضي على نحو مستدام:
    5. The Meeting will explore key services sectors that are essential from an infrastructural and human perspective. UN 5- وسيبحث الاجتماع قطاعات الخدمات الرئيسية التي تتسم بأهمية أساسية من منظور الهياكل الأساسية والمنظور البشري.
    This has assisted in developing a market for the provision of key services - for example, the provision of key agricultural inputs and export marketing services. UN وساعد ذلك على تطوير سوق لتقديم خدمات رئيسية - مثل توفير المدخلات الزراعية الرئيسية وخدمات تسويق الصادرات.
    The host institution would provide such key services as office space, security, procurement, finance, information technology and facilities management. UN وستقدم المؤسسة المضيفة خدمات أساسية مثل حيز المكاتب والأمن والمشتريات والخدمات المالية وخدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق.
    The general requirement to market test is reflected in the UNHCR rules and regulations but in practice existing arrangements for key services have too often been rolled over year after year without periodic market testing. UN ويرد المطلب العام المتمثل في إجراء اختبارات السوق في النظام الأساسي للمفوضية، إلا إنه من الناحية العملية تم ترحيل الترتيبات القائمة الخاصة بالخدمات الرئيسية بشكل متكرر للغاية سنةً تلو الأخرى دون إجراء اختبارات السوق بصفة دورية.
    40. Such reforms have enabled UNIDO to maintain its key services despite the announced withdrawal of the United States of America from the organization and non-payment of its assessed contributions for the last two years. UN ٠٤ - وقد مكنت هذه اﻹصلاحات اليونيدو من اﻹبقاء على خدماتها الرئيسية رغم إعلان الولايات المتحدة اﻷمريكية لانسحابها من المنظمة وعدم دفعها للاشتراكات المقررة عليها للعامين اﻷخيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus