"key stages of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراحل الرئيسية
        
    • مراحل رئيسية من
        
    He indicated that member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process. UN وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية.
    The key stages of the electoral process conducted to date have proceeded in a satisfactory manner, notwithstanding the major logistical challenges encountered. UN وقطعت المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية حتى تاريخه بشكل مرض، على الرغم من التحديات اللوجستية الكبرى التي واجهتها.
    This programme, comprising two components, focuses on key stages of learning from early childhood to adolescence. UN يركز هذا البرنامج، الذي يشتمل على عنصرين، على المراحل الرئيسية للتعلم من الطفولة المبكرة إلى مرحلة المراهقة.
    At the country level, the CSTs have been increasingly involved in national development frameworks and in key stages of the country programme development process, within the context of aid harmonization. UN وعلى الصعيد القطري، تشترك أفرقة الخدمات التقنية بشكل متزايد في الأطر الوطنية للتنمية وفي مراحل رئيسية من عملية وضع البرامج القطرية وذلك في سياق مواءمة المساعدة.
    *Strategic missions are those with a potential national or regional impact, conducted at key stages of the programming process or in the context of national and regional frameworks. UN * البعثات الاستراتيجية هي البعثات ذات الأثر الوطني أو الإقليمي المحتمل، التي يضطلع بها في مراحل رئيسية من عملية البرمجة أو في سياق الأطر الوطنية والإقليمية.
    The four key stages of the proposed process and production elements are outlined in table 1 below. UN وترد المراحل الرئيسية الأربع للعملية المقترحة لإنتاج التقرير وعناصر إعداده في الجدول 1 أدناه.
    Staff of the RDA programme will manage this external work, including through monitoring and review of activities and the provision of guidance and approval, as appropriate, at key stages of the work. UN وسيتولى موظفو برنامج تقديم التقارير والبيانات والتحليل إدارة هذه الأعمال الخارجية، بما في ذلك من خلال رصد واستعراض الأنشطة وتقديم التوجيه والموافقة، حسب الاقتضاء، خلال المراحل الرئيسية للعمل.
    55. To reduce the risk of error, waste or wrongful acts and the risk of not detecting such problems, no one individual or section should control all key stages of a transaction or event. UN ٥٥ - ولخفض مخاطر الخطأ أو التبديد أو اﻷفعال غير المشروعة ومخاطر عدم اكتشاف هذه المشاكل، لا ينبغي أن يقتصر القيام بمراقبة جميع المراحل الرئيسية لمعاملة أو حدث ما على فرد واحد أو شعبة واحدة.
    33. In my previous report I outlined the five-criteria framework that was defined by my Special Representative and accepted by all parties for certifying all key stages of the electoral process. UN 33 - وقد عرضتُ في تقريري السابق إطار المعايير الخمسة الذي حدده ممثلي الخاص وقبلته جميع الأطراف للتصديق على جميع المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية.
    To this end, it requests the SecretaryGeneral to keep it closely and regularly informed of the progress made by the parties in the implementation of each of the key stages of the electoral time frame. " UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين العام أن يطلعه باستمرار على نحو دقيق ومنتظم على التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ كل مرحلة من المراحل الرئيسية للإطار الزمني للعملية الانتخابية " .
    These deficiencies are believed to be " especially important at key stages of human life (pregnancy, breastfeeding, childhood) " . UN ويعتقد أنه لأوجه القصور هذه " أهمية خاصة في المراحل الرئيسية في الحياة الإنسانية (الحمل والرضاعة والطفولة) " ().
    216. As noted above at paragraph 6, the Government sought the views of NGOs at several key stages of drafting the report. UN 216- كما أشير في الفقرة 6 أعلاه، سعت الحكومة للحصول على وجهات نظر المنظمات غير الحكومية في عدد من المراحل الرئيسية لصياغة التقرير.
    Concerned about the presidential elections held on 19 December 2010 in Belarus, which were marked by a lack of independence and impartiality of the election administration, an uneven playing field and a restrictive media environment, as well as a continuous lack of transparency at key stages of the electoral process, UN وإذ يساوره القلق بسبب الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في بيلاروس في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 والتي اتسمت بعدم استقلالية ونزاهة إدارة الانتخابات، وبعدم المساواة في فرص المنافسة، وبوجود بيئة إعلامية تقييدية، فضلاً عن استمرار انعدام الشفافية في المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية،
    To this end, it requests the Secretary-General to keep it closely and regularly informed of the progress made by the parties in the implementation of each of the key stages of the electoral time frame. " UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين العام أن يبقيه على اطلاع وثيق ومنتظم بما يحرزه الأطراف من تقدم في تنفيذ كل مرحلة من المراحل الرئيسية للإطار الزمني للعملية الانتخابية " .
    Concerned about the presidential elections held on 19 December 2010 in Belarus, which were marked by a lack of independence and impartiality of the election administration, an uneven playing field and a restrictive media environment, as well as a continuous lack of transparency at key stages of the electoral process, UN بسبب الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في بيلاروس في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 والتي اتسمت بعدم استقلالية ونزاهة إدارة الانتخابات، وبعدم المساواة في فرص المنافسة، وبالقيود التي تكبل المشهد الإعلامي، فضلاً عن استمرار انعدام الشفافية في المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية،
    Concerned about the presidential elections held on 19 December 2010 in Belarus, which were marked by a lack of independence and impartiality of the election administration, an uneven playing field and a restrictive media environment, as well as a continuous lack of transparency at key stages of the electoral process, UN وإذ يساوره القلق بسبب الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في بيلاروس في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 والتي اتسمت بعدم استقلالية ونزاهة إدارة الانتخابات، وبعدم المساواة في فرص المنافسة، وبوجود بيئة إعلامية تقييدية، فضلاً عن استمرار انعدام الشفافية في المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية،
    UNFPA regional offices have reported making strategic contributions at key stages of the country programme cycles in their respective regions, including during annual and midterm reviews ensuring that the regional programme activities are complementary to the work at country level. UN وأفادت مكاتب الصندوق الإقليمية بتحقيق مساهمات استراتيجية في مراحل رئيسية من دورات البرمجة القطرية، كل في منطقته، بما في ذلك تحقيق إسهامات من هذا القبيل أثناء الاستعراضات السنوية واستعراضات منتصف المدة تكفل لأنشطة البرامج الإقليمية أن تكون مكملة للعمل المضطلع به على الصعيد القطري.
    C. Improved strategic technical support at key stages of the UNFPA programme cycle, in United Nations system-wide processes, such as the CCA and the UNDAF, and in national development frameworks UN جيم - تحسين الدعم التقني الاستراتيجي في مراحل رئيسية من الدورة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في عمليات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي أطر التنمية الوطنية
    Focus group discussions. To measure the effectiveness of the communications and outreach strategy, focus group discussions could be held at key stages of the campaign as it progresses. UN (ب) مناقشات فريق التركيز: لقياس فعالية استراتيجية الاتصالات والتواصل، يمكن تنظيم مناقشات في إطار فريق التركيز في مراحل رئيسية من مراحل الحملة في أثناء سير عملها.
    (h) Encourage Member States to introduce mandatory road safety audit, inspection and safety rating programmes at the key stages of the planning, design and implementation of all road infrastructures; and to develop the human capacity to carry out such activities; UN (ح) تشجيع الدول الأعضاء على إدراج برامج إلزامية ترمي على التدقيق في السلامة على الطرق والتفتيش وتقدير السلامة في مراحل رئيسية من التخطيط لجميع الهياكل الأساسية للطرق وتصميمها وتنفيذها، وتنمية القدرات البشرية من أجل تنفيذ تلك الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus