"key stakeholders in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين في
        
    • الجهات المعنية الرئيسية في
        
    • الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في
        
    • المصلحة الرئيسية في
        
    Further to internal deliberations with key stakeholders in the Secretariat, a revised draft memorandum was circulated by the Secretariat to the funds and programmes for additional comments. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    In addition, partnership and networking initiatives are being launched among key stakeholders in the disaster reduction community in an effort to further advance the objectives of the Strategy. UN ويجري أيضا تنفيذ شراكات وإقامة شبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في أوساط العاملين على الحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Additional efforts will now focus on ensuring the participation of key stakeholders in the identification of such systemic issues and trends. UN وسيصبح تركيز الجهود المقبلة منصباً على كفالة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحديد مثل تلك المسائل والاتجاهات العامة.
    The UNMIS Human Rights Office has been involving police authorities in the south, civil society representatives, the United Nations police and other key stakeholders in the process of elaborating a human rights training manual for the police. UN وإن قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان ما برح يشرك هيئات الشرطة في الجنوب وممثلي المجتمع المدني وشرطة الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات المعنية الرئيسية في عملية إعداد دليل تدريب بشأن حقوق الإنسان مخصص للشرطة.
    This needs a dialogue between key stakeholders in the pre-development phase. UN وهذا يتطلب حواراً بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في مرحلة ما قبل إعداد المشروع.
    A number of workshops, consultations, research and interviews were held with key stakeholders in the development of the protocol. UN وعقدت عدة حلقات عمل، ومشاورات، وبحوث ومقابلات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في وضع البروتوكول.
    The Centre also stepped up its efforts to strengthen partnerships with key stakeholders in the region with a view to achieving synergy in promoting disarmament and non-proliferation activities in the region. UN كما وكثف المركز جهوده من أجل تعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة بهدف تحقيق التآزر في تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    1. Local governments are key stakeholders in the implementation of Agenda 21 and the achievement of the Millennium Development Goals. UN 1 - تعد الحكومات المحلية ضمن أصحاب المصلحة الرئيسيين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The programme provided the delegation with the opportunity to discuss all relevant aspects with key stakeholders in the Federal Government, Senate, House of Representatives and Federal Police. UN وأتاح البرنامج للوفد فرصة مناقشة جميع الجوانب ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة الاتحادية ومجلس الشيوخ ومجلس النواب والشرطة الاتحادية.
    The Zambian Government, with the participation of key stakeholders in the agricultural sector, has agreed on that priority Programme, which will bring about the required higher growth in Zambia's agricultural sector. UN وقد وافقت الحكومة الزامبية، بمشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع الزراعي، على ذلك البرنامج ذي الأولوية، الذي سيحقق مستوى أعلى من النمو المطلوب في القطاع الزراعي في زامبيا.
    It was considered important that States ensure the participation of key stakeholders in the development of their national space policies in order to promote a better understanding and knowledge of international space law. UN واعتُبر من المهم أن تضمن الدول مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تطوير سياساتها الوطنية المتعلقة بالفضاء من أجل تعزيز فهم قانون الفضاء الدولي ومعرفته على نحو أفضل.
    key stakeholders in the peacebuilding process of the country will be invited to attend at least one of the semi-annual meetings. UN وسيتلقى أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية بناء السلام في البلد الدعوة لحضور اجتماع واحد على الأقل من الاجتماعات نصف السنوية.
    During the year, the Fund strengthened its partnerships with key stakeholders in the health and development sectors, including through its membership in the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وخلال السنة، عزز الصندوق شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاعي الصحة والتنمية، بما في ذلك من خلال عضويته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    263. The Executive Director of UNICEF said that this joint meeting provided a unique opportunity for so many of the key stakeholders in the UNDG development partnership to have an interactive dialogue. UN 263 - ذكرت المديرة التنفيذية لليونيسيف أن هذا الاجتماع المشترك قد أتاح لكثير من أصحاب المصلحة الرئيسيين في الشراكة الإنمائية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة فرصة فريدة لإجراء حوار بناء.
    If financing for development was to be the main focus of the high-level dialogue, provision should be made for the participation of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as of key stakeholders in the private sector and civil society. UN وإذا كان تمويل التنمية ليكون موضع التركيز الرئيسي، فينبغي اتخاذ الترتيبات لمشاركة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع الخاص والمجتمع الخاص.
    One speaker suggested that, while interaction with the field is useful, missions sometimes undermine local capacities and do not include all the key stakeholders in the process of finding sustainable solutions to armed conflicts. UN ورأى أحد المتكلمين أنه على الرغم من كون التفاعل مع الميدان أمرا مفيدا، فإن البعثات تقوض أحيانا القدرات المحلية، ولا تشرك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية البحث عن حلول مستدامة للنزاعات المسلحة.
    The Office was also developing guidelines and operating procedures for the Division on the basis of extensive consultations with key stakeholders in the administration of justice system, including staff representatives and management. UN والمكتب بصدد إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية للشعبة بناء على مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في نظام إقامة العدل، بمن فيهم ممثلو الموظفين والإدارة.
    50. States should ensure that comprehensive, multidisciplinary and gender-sensitive national policies and strategies on labour and social protection are in place, with measurable goals and timetables, monitoring and accountability measures, and mechanisms to ensure coordination with key stakeholders in the private sector and civil society. UN 50 - وينبغي أن تكفل الدول وضع سياسات واستراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات تراعي المنظور الجنساني بشأن العمل والحماية الاجتماعية، مع جداول زمنية وأهداف قابلة للقياس، وتدابير للرصد والمساءلة، وآليات لكفالة التنسيق مع الجهات المعنية الرئيسية في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    14. Recognizing the critical linkages among the key stakeholders in the Secretariat, the consultants determined that the establishment of a consolidated hub would require the relocation of about 130 posts. UN 14 - خلص الخبراء الاستشاريون، اعترافا منهم بالروابط الحاسمة بين الجهات المعنية الرئيسية في الأمانة العامة، إلى أن إنشاء محور موحد سيتطلب نقل زهاء 130 وظيفة.
    The Heads of State and Government urged the Federal Government of Somalia to convene and lead a reconciliation conference, with support from IGAD, while consulting key stakeholders in the Juba regions to chart a road map on the establishment of an interim administration and the formation of a permanent regional administration. UN وحثّ رؤساء الدول والحكومات حكومة الصومال الاتحادية على الدعوة إلى مؤتمر مصالحة تقوده بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مع استشارة الجهات المعنية الرئيسية في مناطق جوبا في وضع خريطة طريق لإنشاء إدارة انتقالية وتشكيل إدارة إقليمية دائمة.
    5. As the primary United Nations regional entity dealing with disarmament and non-proliferation issues in the Asia and Pacific region, the Regional Centre continued to address the needs of the region and to step up its partnership with Member States and other key stakeholders in the region. UN 5 - وقد واصل المركز الإقليمي بوصفه الكيان الإقليمي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يعالج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تلبية احتياجات المنطقة وتعزيز شراكته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في المنطقة.
    Indigenous peoples are the key stakeholders in the Arctic. UN وتعتبر الشعوب الأصلية هي ذات المصلحة الرئيسية في منطقة القطب الشمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus