The DCA Forensic Laboratory was established in Khorog, with laboratory equipment and training provided under the project. | UN | وأُنشئ مختبر التحاليل الشرعية في خوروغ وزوّد بالمعدات والتدريب في إطار المشروع. |
The exchange of the detainees and prisoners of war took place on 12 November 1994 in Khorog, through ICRC. | UN | ٩ - وجرى تبادل المحتجزين وأسرى الحرب في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
18. UNMOT reopened its field office in Khorog on 1 June, and in Khujand on 21 June. | UN | 18 - وأعـادت البعثـة فتح مكتبيها الميدانيين في خوروغ في 1 حزيران/يونيه وفي خوجاند في 21 حزيران/يونيه. |
12. In Dushanbe, Khorog and Teheran, my Special Envoy held talks with leaders of the political opposition and other prominent opposition personalities. | UN | ١٢ - في دوشانب وخوروغ وطهران، أجرى ممثلي الخاص محادثات مع زعماء المعارضة السياسية وسائر شخصيات المعارضة البارزة. |
5. Additional requirements of $53,800 under other travel were largely attributable to the higher than budgeted travel requirements of the Chief of Mission for visits to neighbouring countries and of UNMOT personnel in connection with the closure of UNMOT field offices in Kurgan-Tyube, Khorog and Khujand and a temporary electoral office in Garn. | UN | 5 - وتعزى احتياجات إضافية قدرها 800 53 دولار تحت بند تكاليف السفر الأخرى، أساسا، إلى زيادة احتياجات السفر المدرجة في الميزانية لرحلات رئيس البعثة إلى البلدان المجاورة وسفر أفراد البعثة المتصل بإغلاق المكاتب الميدانية للبعثة في كورغان - تايوب وخوروغ وخوجاند والمكتب الانتخابي المؤقت في غارن. |
A military complement of 40 officers would suffice to strengthen the headquarters in Dushanbe and the offices in Kurgan-Tyube, Pyanj and Garm, and to open additional offices, for example in Tavildara and Khorog. | UN | وستكفي وحدة عسكرية مؤلفة من ٤٠ ضابطا لتجهيز المقر في دوشامبي والمكاتب الكائنة في كورغان - تيوبي، وبيانج، وغارم، ولفتح مكاتب إضافية، في تافلدارا وخوروغ على سبيل المثال. |
The latter move about openly, especially in the Vanj area, where the Islamic Revival Movement enjoys strong support, and in the southern part of the province, where the so-called self-defence forces operate; the latter have their headquarters in the provincial capital, Khorog. | UN | كما أن قوات المعارضة تتنقل بحرية، ولا سيما في منطقة فانج، حيث تتمتع حركة النهضة اﻹسلامية بدعم قوي، وفي الجزء الجنوبي من المقاطعة، حيث تنشط قوات تسمى بقوات الدفاع الذاتي؛ ويوجد مقر هذه القوات في عاصمة المقاطعة خوروغ. |
11. On 10 April, the opposition released in Khorog 36 wounded members of the Russian border forces whom they had taken prisoner. | UN | ١١ - وفي ١٠ نيسان/أبريل أطلقت المعارضة في خوروغ سراح ٣٦ من الجرحى التابعين لقوات الحدود الروسية سبق لها الاحتفاظ بهم كأسرى. |
(g) On 13 April, opposition fighters attacked a convoy of the Russian border forces about 15 kilometres north of Khorog. | UN | )ز( في ١٣ نيسان/أبريل، شن مقاتلو المعارضة هجوما على قافلة تابعة لقوات الحدود الروسية على بعد ١٥ كيلومتر تقريبا شمال خوروغ. |
10. Welcomes the release of detainees and prisoners of war which took place on 12 November 1994 in Khorog, and calls for further such confidence-building measures by the parties and for unhindered access to the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all persons detained by all parties in relation to the armed conflict; | UN | ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛ |
Provision is made for the acquisition of medical equipment in connection with the establishment of a second medical clinic at Khorog in the Gorno Badakshan region ($15,000). | UN | ٥٧- المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان - رصد اعتماد لاقتناء معدات طبية من أجل إنشاء عيادة طبية ثانية في خوروغ في منطقة غورنو بوكشان )٠٠٠ ١٥ دولار(. |
10. Welcomes the release of detainees and prisoners of war which took place on 12 November 1994 in Khorog, and calls for further such confidence-building measures by the parties and for unhindered access to the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all persons detained by all parties in relation to the armed conflict; | UN | ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛ |
The Representative visited internally displaced persons in Khorog and Rushan, located in the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast. 8/ He also visited returnee sites in the capital, Dushanbe, as well as in Bokhtar, Shartuz and Kabodian, located in the Kurgan-Tyube region of the Khatlon Oblast. | UN | وزار الممثل المشردين داخليا في خوروغ وروشان، الواقعتين في مقاطعة غورنو بدخشان المتمتعة بالحكم الذاتي)٨(. وزار أيضا مواقع العائدين في العاصمة، دوشنبه، وكذلك في بختار وشرتوز وكابوديان، الواقعة في منطقة كرغان - تيوبي من مقاطعة خاتلون. |
11. According to the General Agreement, the assembly of armed UTO units in the agreed area (in the Vanj, Garm, Jirgatal, Komsomolabad, Kofarnikhon, Rushan, Tavildara and Tajkabad districts and the towns of Khorog and Magmurud) is to take place in three stages within six months. | UN | ١١- ووفقا للاتفاق العام، فإن تجميع الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في المنطقة المتفق عليها )مناطق فانج، وغارم، وجيرغاتال، وكومسومولاباد، وكوفارنيخون، وروشان، وتافيلدارا، وطاجيك أباد وبلدتي خوروغ وماغمورود(، سيتم على ثلاث مراحل في غضون ستة أشهر. |
The project will strengthen law enforcement capacity and enhance cooperation among the agencies focusing on countering illicit drug trafficking along the major drug trafficking route, which leads from the borders of Afghanistan with central Asia to Khorog (Tajikistan), Osh (Kyrgyzstan) and Andizhan (Uzbekistan). | UN | وسوف يعزز هذا المشروع قدرة إنفاذ القانون كما سيعزز التعاون فيما بين اﻷجهزة التي تركز جهودها على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات على امتداد الطريق الرئيسي لتهريب المخدرات ، الذي يؤدي من حدود أفغانستان مع آسيا الوسطى إلى خوروغ )في طاجيكستان( وأوش )في قيرغيرستان( وأنديجان )في أوزبكستان( . |
22. A military complement of 40 officers would suffice to strengthen the headquarters in Dushanbe and the offices in Kurgan-Tyube, Pyanj and Garm and to open additional offices, for example in Tavildara and Khorog. | UN | ٢٢ - ومن شأن عنصر عسكري يتألف من ٤٠ ضابطا أن يكفي لتعزيز مقر البعثة في دوشانبي ومكاتبها في كورغان ـ تيوبي وبيانج وغارم، وكذا لفتح مكاتب إضافية في تافيلدارا وخوروغ على سبيل المثال. |
12. In Teheran, Khorog and Moscow, my Special Envoy held talks with leaders of opposition parties and movements, including the Democratic Party of Tajikistan, the Islamic Revival Party, the " Rastokhez " People's Movement, and the Coordination Committee of Tajik Democratic Forces in the Commonwealth of Independent States (CIS) countries. | UN | ١٢ - لقد أجرى مبعوثي الخاص محادثات في طهران وخوروغ وموسكو مع زعماء أحزاب وحركات المعارضة، ومن بينها حزب طاجيكستان الديمقراطي، وحزب اﻹحياء الاسلامي، وحركة " راستوخيز " الشعبية، ولجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
In order to deal with the problems faced by rural women in general, and rural women heads of household in particular, in finding work, the cities of Kurgan-Tyube and Khorog and the Tavildara district have set up labour exchanges for women and a network of community business centres. | UN | ولحل المشاكل التي تواجه المرأة الريفية، بوجه عام، والمرأة الريفية التي تعول أسر بوجه خاص، في إيجاد عمل، أنشئت مدينتي لورغان - توبي وخوروغ وفي منطقة تافيلداد مكاتب توظيف خاصة بالنساء وشبكة من مراكز الخدمات التجارية والاجتماعية. |
Those at Kofarnikhon, Jirgatal, Tajikabad, Komsomolabad, Vanj and Khorog appear to be ready for use. | UN | ويبدو أن المرافق في مواقع كوفارنيخون، وجيرجاتال، وطاجيك آباد، وكومسومول آباد، وفانيه وخوروج صالحة للاستعمال. |