"kidnapping of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطف
        
    • باختطاف
        
    • الاختطاف
        
    • اختطاف
        
    • الخطف
        
    • اختطافهم
        
    • وخطف
        
    • لاختطاف
        
    • إختطاف
        
    • بخطف
        
    • يختطف
        
    • مختطفي
        
    • خطفهم
        
    Billie, you have been positively identified in the kidnapping of Xavier Arivaca. Open Subtitles بيلي, لقد كانت نتيجة التعرف اليك ايجابية في خطف اكزافير ايرفاكا
    Yes, it was a kidnapping of Juan Manuel Fangio, the famous Argentinian race car driver, and he was kidnapped by the Cuban revolutionaries. Open Subtitles نعم , كان خطف من خوان مانويل فانجيو , سباق السيارات الشهير الارجنتيني سائق , وكان خطف من قبل الثوار الكوبيين.
    There had been three cases involving the kidnapping of girls and women with a view to organ trafficking. UN وكانت هناك حالات تتعلق باختطاف بنات ونساء بقصد الاتجار بالأعضاء الحيوية.
    The Criminal Code did not contain a specific provision on the kidnapping of young women because it fell within the scope of the broader crime of kidnapping. UN ولا يتضمن القانون الجنائي أحكاما محددة بشأن اختطاف الشابات لأنه يندرج ضمن نطاق أوسع هو جريمة الاختطاف.
    It should be added that the kidnapping of children, regardless of sex, is punishable under three articles of the Penal Code: UN وتجدر إضافة أن القانون الجنائي يقمع اختطاف الأطفال دون تمييز على أساس الجنس بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي:
    Concerned also by cases of international kidnapping of children by one of the parents, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين،
    The kidnapping of humanitarian workers has become a new and disturbing trend in eastern Chad. UN وأصبح خطف العاملين في المجال الإنساني اتجاها جديدا ومثيرا للقلق في شرق تشاد.
    Since then the incidence of kidnapping of women followed by rape had increased. UN ومنذ ذلك الحين، ازدادت حوادث خطف النساء واغتصابهن.
    No country in the world tolerates killing and kidnapping of its population, or the planting of mines. UN وما من بلد في العالم يتسامح في خطف سكانه وقتلهم، أو في زرع اﻷلغام.
    Paramilitary groups, for their part, continue to express opposition to their exclusion from peace talks through terrorizing tactics, including the kidnapping of high-level public officials, as also occurred during the mission. UN وتستمر المجموعات شبه العسكرية من جانبها في الاعراب عن معارضتها لاستبعادها من محادثات السلام بالقيام بأعمال ارهابية تشمل خطف كبار المسؤولين، وهو الأمر الذي حدث أيضاً أثناء البعثة.
    We have also seen two instances of kidnapping of UNAMID personnel and six cases involving humanitarian colleagues. UN كما شهدنا حالتي اختطاف موظفين تابعين للعملية المختلطة وست حالات متعلقة باختطاف زملاء من موظفي تقديم المساعدة الإنسانية.
    Please comment on reports concerning kidnapping of Eritrean refugees and asylum seekers for ransom or for trafficking, and the measures taken to prevent such violations and bring the perpetrators to justice. UN ويرجى التعليق على التقارير المتعلقة باختطاف اللاجئين وطالبي اللجوء الإريتريين من أجل الحصول على فدية أو للاتجار بهم، والتدابير المتخذة لمنع هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    OHCHR has conducted interviews with several women who have taken refuge in the Orthodox Church Patriarchy in Pec concerning the kidnapping of their male family members. UN وأجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مقابلات مع عدة نساء لجأن إلى بطريكية الكنيسة الأرثوذكسية في بليتش فيما يتعلق باختطاف أفراد أسرهن من الذكور.
    Members also condemned the recent kidnapping of the United Nations worker in Mogadishu. UN وأدان أعضاء المجلس أيضا عملية الاختطاف التي تعرض لها أحد عمال الأمم المتحدة مؤخرا في مقديشيو.
    (xiii) Address cases of international kidnapping of children by one of the parents. UN `13 ' التصدي لحالات الاختطاف الدولي للأطفال على يد أحد الوالدين.
    The kidnapping of Francisco Santos, the editor in chief of the most important newspaper in the nation, is the latest and most shocking in a string of kidnappings orchestrated by the Medellín cartel. Open Subtitles اختطاف فرانشسكو سانتوس رئيس تحرير اكبر جريده داخل البلاد هو اخر تطورات مسلسل عمليات الاختطاف واكثرهاً مثيراً للصدمه
    The savage attacks of the Tigrian forces resulted in the kidnapping of any Sudanese citizens who are now considered missing. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    " 19. Urges States to address cases of international kidnapping of children by one of the parents; UN " 19 - تحث الدول على معالجة حالات الخطف الدولي للأطفال على يد أحد الأبوين؛
    (viii) Coordinating all issues and actions required in the case of hostage-taking or kidnapping of staff or dependants; UN ' ٨` تنسيق جميع المسائل واﻹجراءات اللازمة في حالة احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة أو مُعاليهم كرهائن أو اختطافهم.
    Several armed groups, organizations and individuals have continued to engage in criminal activities such as extortion and kidnapping of children for ransom, particularly in the eastern Tarai region. UN وواصل العديد من الجماعات المسلحة والمنظمات والأفراد ممارسة أنشطة إجرامية مثل الابتزاز وخطف الأطفال من أجل الحصول على فدية، وخاصة في المنطقة الشرقية في تاراي.
    Article 355: kidnapping of a minor under 15 years old by force or fraud shall be punishable by life imprisonment with hard labour. UN المادة 355: استعمال العنف أو التدليس لاختطاف قاصر دون الخامسة عشرة من العمر عقوبته الأشغال الشاقة المؤبدة.
    kidnapping of children is usually about inheritance or envy. Open Subtitles إختطاف الأطفال عادةً ما يكون حول الوراثة أو الحسد
    There were also two serious incidents of kidnapping of United Nations staff, both of which occurred in Somalia. UN كما وقعت حادثتان خطيرتان أيضا بخطف موظفي الأمم المتحدة ووقعت كلاهما في الصومال.
    Murder or kidnapping of internationally protected persons are liable to penalties of imprisonment for life (see clause 11); UN :: يتعرض من يقتل أو يختطف الأشخاص المتمتعين بحماية دولية لعقوبة السجن مدى الحياة (انظر البند 11)؛
    I condemn in the strongest possible terms those responsible for the kidnapping of the three aviation staff contracted to the United Nations Humanitarian Air Service who remain in captivity. UN وإنّي أدين بأشدّ العبارات مختطفي ثلاثة أشخاص ما زالوا في الأسر هم من موظفي الطيران المتعاقدين مع خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية.
    Coordinate all issues and actions required in cases of hostage-taking/kidnapping of civilian personnel of peacekeeping missions UN تنسيق جميع المسائل والإجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus