"killings in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات القتل في
        
    • أعمال القتل في
        
    • عمليات قتل في
        
    • حوادث القتل في
        
    • القتل التي ترتكب في
        
    • عملية قتل في
        
    • خارج نطاق القضاء في
        
    • أعمال قتل في
        
    • القتل أثناء
        
    • القتل التي حدثت في
        
    • جرائم في
        
    • والقتل في
        
    • في عمليات القتل
        
    • المجازر في
        
    • خارج نطاق القانون في
        
    killings in the context of land conflicts in rural areas were also reported to continue during the past year. UN وأفيد أيضا أن عمليات القتل في إطار المنازعات المتعلقة باﻷرض في المناطق الريفية استمرت خلال العام الماضي.
    He was also instrumental in securing arms which were used to commit killings in some areas from the Forces Armées Rwandaises. UN وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية.
    The representatives stressed that the lack of administrative structures and the breakdown of law and order accounted for most of the killings in Somalia. UN وأكد الممثلون أن عدمَ وجود هياكل إدارية وانهيار القانون والنظام مسؤولان عن معظم أعمال القتل في الصومال.
    The cases included a series of eight killings in the Central region in May and June 2006 which were attributed directly to CPN(M) cadres, or indirectly through their encouragement of villagers. UN وشملت الحالات سلسلة من ثماني عمليات قتل في المنطقة الوسطى في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2006 نسبت بشكل مباشر أو غير مباشر لكوادر الحزب الشيوعي الماوي من خلال تشجيعهم للقرويين.
    We are the people causing the killings in your area. Open Subtitles نحن الناس الذين فعلنا حوادث القتل في منطقتك
    " The Security Council, recalling its statement of 21 April 1993 (S/25646) concerning the atrocities and killings in areas north and west of Sarajevo, expresses its grave concern at the major new military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units in the areas of Mostar, Jablanica and Dreznica. UN " إن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى بيانه المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25646) بشأن اﻷعمال الوحشية وعمليات القتل التي ترتكب في المناطق الواقعة شمال وغرب سراييفو، يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهجوم العسكري الجديد الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية في مناطق موستار ويابلانيتشا ودريجنيتشا.
    “In East Timor itself, there were increasing expressions of popular opposition to the Government, and pro-referendum forces began to operate more openly. ... Extrajudicial killings rose sharply, with confirmed reports of 37 killings in the first eight months of the year 1998. UN " شهدت تيمور الشرقية نفسها تزايدا في اﻹعراب عن المعارضة الشعبية للحكومة، وبدأت القوات المؤيدة للاستفتاء العمل بصورة أكثر علانية. ]...[ وارتفع عدد عمليات القتل بلا محاكمة ارتفاعا حادا، وسط تقارير تؤكد حصول ٣٧ عملية قتل في اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    The Ministerial Committee further recommended that the General Prosecutor conduct criminal investigations into allegations of extrajudicial killings in Gaza, and of incidents in which officials allegedly refuse to implement court decisions. UN وأوصت اللجنة الوزارية النائب العام كذلك بأن يجري تحقيقات جنائية في الادعاءات بحدوث حالات قتل خارج نطاق القضاء في غزة، وفي الحوادث التي يدعى أن موظفين رفضوا تنفيذ قرارات صادرة عن محاكم.
    In the Department of Caldas members of the National Police were accused of " social cleansing " killings in the municipalities of Salamina, Neira and Aranzazu. UN واتُهم أفراد الشرطة الوطنية في محافظة كالداس بارتكاب أعمال قتل في إطار " التطهير الاجتماعي " في بلديات سلامينا ونيرا وأرنزازو.
    The Serbian authorities have announced that their experts are investigating the killings in Gornje Obrinje and Glodjane. UN وأعلنت السلطات الصربية أن خبراءها يحققون في عمليات القتل في غورني أوبريني وغلوديان.
    The commission found that Government forces and Shabbiha members were responsible for the killings in Al-Houla. UN ووجدت اللجنة أن القوات الحكومية وعناصر الشبيحة مسؤولون عن عمليات القتل في الحولة.
    I pointed out in this regard that there was little doubt that the killings in Rwanda constituted genocide. UN وقلــت في هــذا الصدد إنه لا يكاد يوجد شك في أن عمليات القتل في رواندا تشكل إبادة جماعية.
    However women and children were also victims of killings in the course of many attacks. UN ومع ذلك فقد كان النساء والأطفال أيضا من بين ضحايا أعمال القتل في هجمات كثيرة.
    killings in such cases were carried out through public executions that followed public court hearings. UN وكانت أعمال القتل في تلك الحالات تتم في إطار إعدامات علنية بعد محاكمات علنية.
    Disputes between peasants and landowners, as well as armed groups, lead to killings in the context of agrarian reform efforts, and the police often provide inadequate protection to the peasants involved. UN وتؤدي النزاعات بين الفلاحين وملاك الأراضي، وبين المجموعات المسلحة، إلى عمليات قتل في إطار جهود الإصلاح الزراعي، وكثيرا ما لا توفر الشرطة حماية كافية للفلاحين المعنيين.
    Further reported cases include killings in Papun district in early 1999 by forces of SPDC and the Democratic Kayin Buddhist Army (DKBA). UN وتشمل الحالات اﻷخرى التي شملتها التقارير عمليات قتل في إقليم بابون في أوائل عام ٩٩٩١ قامت بها القوات التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية وجيش كايين البوذي الديمقراطي.
    The sense of insecurity increased following a spate of killings in late 2002 and early 2003. The victims included Antonio Pop Caal, a prominent Mayan intellectual; Diego Velasco Brito, a Mayan former congressman; and José Fernando Lobo Dubon, a former president of Congress. UN وزاد الشعور بعدم الأمن في أعقاب سلسلة من حوادث القتل في أواخر عام 2002 وأوائل عام 2003 وكان من بين الضحايا أنطونيو بوب كال وهو مثقف بارز من شعب المايا، ودياغو فيلاسكو بريتو وهو عضو سابق في الكونغرس من المايا، وخوسيه فرناندو لوبودوبون وهو رئيس سابق للكونغرس.
    " The Security Council, recalling its statement of 21 April 1993 (S/25646) concerning the atrocities and killings in areas north and west of Sarajevo, expresses its grave concern at the major new military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units in the areas of Mostar, Jablanica and Dreznica. UN " إن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى بيانه المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25646) بشأن اﻷعمال الوحشية وعمليات القتل التي ترتكب في المناطق الواقعة شمال وغرب سراييفو، يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهجوم العسكري الجديد الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية في مناطق موستار ويابلانيتشا ودريجنيتشا.
    415. The reports, testimonies and accounts provided by those organizations are all in agreement that dozens of killings took place in the Gaza Strip. The 2009 report of the Independent Commission for Human Rights refers to 22 extrajudicial killings and 23 killings in unclear circumstances. Al-Haq states that 33 individuals were killed during the first four months of 2009. UN 415 - وتتفق جميع التقارير والشهادات الإفادات التي تسلمتها اللجنة من هذه المؤسسات على وقوع عشرات جرائم القتل في قطاع غزة، حيث أشار تقرير الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان للعام 2009، إلى وقوع 22 عملية قتل خارج نطاق القانون، فضلا عن 23 عملية قتل في ظروف غامضة()، في حين أشارت مؤسسة الحق إلى مقتل 33 شخصا خلال الأشهر الأربعة الأولى من العام 2009().
    As long as immunity laws are in force, the responsible authorities should issue a blanket waiver for immunities for war crimes and crimes involving torture, violence against women, arbitrary detention, enforced and arbitrary disappearances and extrajudicial killings in Darfur or in relation to the situation in Darfur. UN ما دامت قوانين الحصانة سارية، ينبغي أن تصدر السلطات المسؤولة رفعاً شاملاً للحصانات فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم التي تنطوي على تعذيب، وعنف ضد المرأة، واحتجاز تعسفي، واختفاء قسري وتعسفي وقتل خارج نطاق القضاء في دارفور أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    In addition, proceedings were held before the Permanent Military Tribunal of Tunis and the Permanent Military Tribunal of Sfax against lower-level members of the internal security services for killings in Ouardanine, and Sfax and Regueb, respectively. UN وفضلاً عن ذلك، رُفعت دعاوى أمام المحكمة العسكرية الدائمة بتونس العاصمة والمحكمة العسكرية الدائمة بصفاقس ضد أفراد من المستوى الأدنى في دوائر الأمن الداخلي بسبب ارتكاب أعمال قتل في الوردانين وصفاقس والرقاب على التوالي.
    1. killings in the course of search and arrest operations by the IDF UN 1- أعمال القتل أثناء عمليات التفتيش والاعتقال التي تنفذها قوات الدفاع الإسرائيلية
    The delegation observed, however, that the document seemed to shy away from stating that the killings in 1994 were genocide and crimes against humanity. UN إلا أن الوفد لاحظ بأن الوثيقة بدت وكأنها تتفادى التصريح بأن عمليات القتل التي حدثت في عام ١٩٩٤ هي إبادة جماعية وأنها جرائم ضد البشرية.
    There were 12 honour killings in Gaza, up from 4 in 2004. UN ووقعت 12 جريمة قتل دفاعا عن الشرف في غزة، مقابل 4 جرائم في عام 2004(25).
    “2. Expresses its deep concern at the widespread and serious violations of human rights and international humanitarian law in Rwanda, in particular at the high number of disappearances and killings in the context of the armed conflict in the north-west; UN " ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الجسيمة والواسعة الانتشار لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في رواندا، وبصفة خاصة إزاء العدد الكبير من حالات الاختفاء والقتل في سياق النزاع المسلﱠح في شمال غربي البلاد؛
    Both parties must immediately cease such activities, there being strong evidence that the overwhelming responsibility lies with the " interim Government " and the Rwandan government forces, which must immediately take effective measures to halt such killings in the zone under their control. UN ويجب على الطرفين كليهما التوقف عن هذه اﻷنشطة، على أنه توجد أدلة قوية على أن القدر اﻷكبر من المسؤولية عما يجري يقع على " الحكومة المؤقتة " والقوات الحكومية الرواندية التي يجب أن تتخذ على الفور تدابير فعالة لوقف هذه المجازر في المنطقة التي تقع تحت سيطرتها.
    Civilian casualties and extrajudicial killings in conflict areas were frequently reported. UN إذ تم الإبلاغ بشكل متكرر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين وأعمال قتل خارج نطاق القانون في مناطق النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus