"kind of pressure" - Traduction Anglais en Arabe

    • النوع من الضغط
        
    • نوع من الضغط
        
    • نوع من الضغوط
        
    • نوع من أنواع الضغط
        
    • النوع من الضغوط
        
    • نوع الضغط الذي
        
    • ممارسة الضغوط
        
    • الكم من الضغط
        
    • عن نوع الضغط
        
    I can't see how she can stand this kind of pressure much longer, if that's what you mean. Open Subtitles لا اعلم كيف تستطيع تحمل هذا النوع من الضغط اكثر من ذالك اذا كان هذا ماتعنية
    I hate to say this, but I don't think you can put that kind of pressure on her. Open Subtitles أكره قول هذا لكن لا أعتقد بأن بأمكانك وضع ذلك النوع من الضغط عليها
    It won't be able to pump against that kind of pressure. Open Subtitles انها لن تكون قادرة على ضخ ضد هذا النوع من الضغط.
    In none of the cases was there any kind of pressure or influence from other persons. UN ولم يكن هناك في أي حالة من الحالات التي جرى فحصها أي نوع من الضغط أو التأثير من أي شخص آخر.
    Relax, tell me what kind of pressure you're having. Open Subtitles استرخي ، أخبريني أي نوع من الضغوط تواجهين؟
    82. The SPT urges the State party to introduce due process safeguards so that detainees in police custody are not subject to any kind of pressure to make them confess to the commission of a crime or to obtain evidence unlawfully. UN 82- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على إدخال ضمانات للإجراءات القانونية الواجبة لكي لا يتعرض المحتجزون في عهدة الشرطة لأي نوع من أنواع الضغط لإجبارهم على الاعتراف بارتكاب جرائم أو للحصول على أدلة بطريقة غير مشروعة.
    He suggested that the Anglo-Saxon system could constitute a better way of avoiding that kind of pressure. UN وبين أن النظام الآنغلو - سكسوني قد يشكل طريقة أفضل لتجنب ذلك النوع من الضغوط.
    You don't know what kind of pressure I was under! Open Subtitles ؟ أنت لاتعلم ماهو نوع الضغط الذي كنت تحته
    Similarly, the conversion of Muslims to another religion should not give rise to any kind of pressure, restriction or deprivation of freedom with respect to the converted believers and the religious officials of their community UN وبالمثل، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر يجب ألا يؤدي بأي حال إلى ممارسة الضغوط على المؤمنين المتحولين دينيا والمسؤولين الدينيين في طائفتهم أو إلى فرض قيود عليهم أو حرمانهم من الحرية.
    Do you have any idea the kind of pressure I'm under because of you two? Open Subtitles هل لديك أي فكرة هذا النوع من الضغط وأنا تحت بسببك اثنين؟
    Staying absolutely silent under that kind of pressure was a skill he undoubtedly learned as a child. Open Subtitles البقاء صامتا تماما تحت ذلك النوع من الضغط كانت مهارة بدون شك تعلمها و هو طفل
    He doesn't need that kind of pressure right now. Open Subtitles هو ليس في حاجة لهذا النوع من الضغط الآن.
    There are going to be players that choke handling this kind of pressure at such a young age. Open Subtitles وهناك ستكون اللاعبين الذين خنق التعامل مع هذا النوع من الضغط في هذه السن المبكرة.
    Jesse, I don't know anything about the kind of pressure that's being put on you right now. Open Subtitles جيسي، وأنا لا أعرف أي شيء عن هذا النوع من الضغط الذي يتم وضعه على لك الآن.
    That kind of pressure, that kind of scrutiny... Open Subtitles ذلك النوع من الضغط ذلك النوع من الفحص الدقيق
    I don't need this kind of pressure, man. Open Subtitles انا لا ارغب في هذا النوع من الضغط يا صاح
    Therefore, at the early stages of any consultation, there must be open discussion free from any kind of pressure. UN ولذلك، من الواجب أن يوجد في المراحل المبكرة من أية مشاورة نقاش منفتح متحرر من أي نوع من الضغط.
    Israel continues to ignore all these legal instruments without any kind of pressure being brought to bear on it. UN وتمعن إسرائيل في تجاهل كل هذه النصوص دون أن يُمارس عليها أي نوع من الضغوط.
    253. The SPT urges the State party to introduce due process safeguards so that detainees in police custody are not subject to any kind of pressure to make them confess to the commission of a crime or in order to obtain evidence unlawfully. UN 253- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على إدخال ضمانات للإجراءات القانونية الواجبة لكي لا يتعرض المحتجزون في عهدة الشرطة لأي نوع من أنواع الضغط لإجبارهم على الاعتراف بارتكاب جرائم أو للحصول على أدلة بطريقة غير مشروعة.
    Can't handle that kind of pressure. Open Subtitles لا استطيع أن أتعامل مع هذا النوع من الضغوط
    I had no idea the kind of pressure you're under. Open Subtitles لم يكن لدي أدنى فكرة عن نوع الضغط الذي عليك
    Similarly, the conversion of Muslims to another religion should not give rise to any kind of pressure, restriction or deprivation of freedom with respect to the converted believers and the religious officials of their community. UN وبالمثل، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر لا يجب أن يؤدي بأي حال إلى ممارسة الضغوط على المؤمنين المتحولين دينيا والمسؤولين الدينيين في طائفتهم أو إلى فرض القيود عليهم أو حرمانهم من الحرية.
    With a binding to stop the bleeding. nothing will give us that kind of pressure. Open Subtitles بشئ كى نوقف النزيف لاشئ سيعطينا هذا الكم من الضغط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus