"kindler" - Traduction Anglais en Arabe

    • كندلر
        
    • كيندلر
        
    It is clear that in the case of Mr. Cox, unlike in the case of Mr. Kindler, this test is not met. UN ومن الواضح أن هذا المعيار لا ينطبق في حالة السيد كوكس، على عكس حالة السيد كندلر.
    Mr. Kindler had, at the time of the Canadian decision to extradite him, been tried in the United States for murder, found guilty as charged and recommended to the death sentence by the jury. UN فإن السيد كندلر كان، في الوقت الذي صدر القرار الكندي بتسليمه، قد حوكم في الولايات المتحدة بتهمة القتل، ورئي أنه مذنب بالتهمة التي وجهت إليه وأوصى المحلفون بتوقيع عقوبة اﻹعدام عليه.
    It is clear that in the case of Mr. Cox, unlike in the case of Mr. Kindler, this test is not met. UN ومن الواضح أن هذا المعيار لا ينطبق في حالة السيد كوكس، على عكس حالة السيد كندلر.
    It submits that this is evidenced by the Committee's interpretation of the Covenant in Kindler, Ng and Cox (supra). UN وترى أن ذلك يبرره تفسير اللجنة للعهد في حالة كيندلر وNg وكوكس.
    9.2 Firstly, the author argues that Kindler dealt with extradition as opposed to deportation. UN 9-2 أولاً، يحتج صاحب البلاغ بأن قضية كيندلر تعالج مسألة التسليم التي تختلف عن الإبعاد.
    Mr. Kindler had, at the time of the Canadian decision to extradite him, been tried in the United States for murder, found guilty as charged and recommended to the death sentence by the jury. UN فإن السيد كندلر كان، في الوقت الذي صدر القرار الكندي بتسليمه، قد حوكم في الولايات المتحدة بتهمة القتل، ورئي أنه مذنب بالتهمة التي وُجهت إليه وأوصى المحلفون بتوقيع عقوبة اﻹعدام عليه.
    In its decision on Kindler, the Committee addressed the issue of whether it had jurisdiction, ratione loci, by reference to article 2 of the Optional Protocol, in an extradition case that brought into play other provisions of the Covenant. UN وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الولاية المكانية، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد.
    The fact that Mr. Cox has not yet been tried and sentenced to death, as Mr. Kindler had been when the Committee adopted its Views on his case, makes no material difference. UN إذ أن عدم محاكمة السيد كوكس حتى اﻵن وعدم صدور حكم عليه باﻹعدام، شأن السيد كندلر عندما اعتمدت اللجنة آراءها في حالته، لا يترتب عليه فارق مادي.
    In its decision on Kindler, the Committee addressed the issue of whether it had jurisdiction, ratione loci, by reference to article 2 of the Optional Protocol, in an extradition case that brought into play other provisions of the Covenant. UN وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الاختصاص المكاني، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد.
    The fact that Mr. Cox has not yet been tried and sentenced to death, as Mr. Kindler had been when the Committee adopted its Views on his case, makes no material difference. UN إذ أن عدم محاكمة السيد كوكس حتى اﻵن وعدم صدور حكم عليه بالاعدام، شأن السيد كندلر عندما اعتمدت اللجنة رأيها في حالته، لا يترتب عليه فارق مادي.
    8.1 In his submission of 7 April 1993, author's counsel argues that an attempt to further exhaust domestic remedies in Canada would be futile in the light of the judgment of the Canadian Supreme Court in the cases of Kindler and Ng. UN ٨-١ يحتج محامي مقدم البلاغ، في رسالته المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ٣٩٩١، بأن أية محاولة لمواصلة سبل الانتصاف المحلية في كندا ستكون عقيمة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا الكندية في قضيتي كندلر ونغ.
    13.1 As to the merits of the case, the State party refers to the Committee's Views in the Kindler and Ng cases, which settled a number of matters concerning the application of the Covenant to extradition cases. UN ٣١-١ وفيما يتعلق بموضوع القضية، تشير الدولة الطرف إلى رأي اللجنة في قضيتي كندلر و نغ الذي سوى عددا من المسائل المتعلقة بانطباق العهد على حالات تسليم المتهمين.
    13.1 As to the merits of the case, the State party refers to the Committee's Views in the Kindler and Ng cases, which settled a number of matters concerning the application of the Covenant to extradition cases. UN ٣١-١ وفيما يتعلق بجوهر القضية، تشير الدولة الطرف إلى رأي اللجنة في قضيتي كندلر ونغ الذي سوﱠى عددا من المسائل المتعلقة بانطباق العهد على حالات تسليم المتهمين.
    The fact that the Committee - and rightly so in our view - found that Kindler raised issues that needed to be considered on their merits, and that the admissibility criteria were there met, does not mean that every extradition case of this nature is necessarily admissible. UN وليس معنى أن اللجنة قد وجدت - وعن حق فيما نرى - أن قضية كندلر تثير مسائل كان يلزم النظر فيها من حيث الجوهر، وأن معايير القبول كانت تنطبق عليها، أن كل حالة تسليم للمتهمين من هذا النوع مقبولة بالضرورة.
    8.1 In his submission of 7 April 1993, author's counsel argues that an attempt to further exhaust domestic remedies in Canada would be futile in the light of the judgment of the Canadian Supreme Court in the cases of Kindler and Ng. UN ٨-١ يحتجﱡ محامي صاحب البلاغ، في مذكرته المؤرخة في ٧ نيسان/أبريل ٣٩٩١، بأن أية محاولة لمواصلة سبل الانتصاف المحلية في كندا ستكون عقيمة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا الكندية في قضيتي كندلر ونغ.
    The reasons which lead me to this conclusion were elaborated in my individual opinion on the Views in the case of Joseph Kindler v. Canada (Communication No. 470/1991). UN وقد فصلت اﻷسباب التي دعتني إلى هذا الاستنتاج في رأيي المستقل تعليقا على رأي اللجنة في قضية جوزيف كندلر ضد كندا )البلاغ رقم ٠٧٤/١٩٩١(.
    The fact that the Committee - and rightly so in our view - found that Kindler raised issues that needed to be considered on their merits, and that the admissibility criteria were there met, does not mean that every extradition case of this nature is necessarily admissible. UN وليس معنى أن اللجنة قد وجدت - وعن حق فيما نرى - أن قضية كندلر تثير مسائل كان يلزم النظر فيها من حيث الموضوع، وأن معايير القبول كانت تنطبق عليها، أن كل حالة تسليم للمتهمين من هذا النوع مقبولة بالضرورة.
    However, since the Minister of Justice considered Mr. Kindler's arguments prior to ordering his surrender without assurances, the Committee could not find that the decision was made " arbitrarily or summarily " . UN ومع ذلك، وبما أن الوزير قد درس حجج السيد كيندلر قبل الأمر بتسليمه دون ضمانات، فإن اللجنة لا ترى أن القرار قد تم " تعسّفا أو على وجه الاستعجال " .
    As regards the application of article 6 in the present case, I can only repeat the terms of my separate opinion expressed in the case of John Kindler v. Canada (communication No. 470/1991). UN فيما يتعلق بتطبيق المادة ٦ على هذه القضية، لا يسعني سوى اﻹعراب مجددا عن الرأي الفردي الذي عبرت عنه في قضية جون كيندلر ضد كندا، البلاغ رقم ٠٧٤/١٩٩١.
    11.4 As regards the extradition proceedings against Mr. Ng, counsel notes that his Federal Court action against the Minister's decision to extradite the author without seeking assurances never was decided upon by the Federal Court, but was referred to the Supreme Court to be decided together with Mr. Kindler's appeal. UN ١١-٤ وفيما يتعلق باجراءات تسليم السيد نغ، يلاحظ المحامي أن الدعوى التي رفعها أمام المحكمة الاتحادية ضد قرار الوزير بتسليم صاحب البلاغ بدون التماس ضمانات لم تبت المحكمة الاتحادية فيها على الاطلاق، وإنما أحالتها إلى المحكمة العليا للبت فيها مع الاستئناف الذي قدمه السيد كيندلر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus